Noms

- Guilhèm Pilard Guichòt

En graphie alibertine :   Bausten

Prononcer "Baousténn"

"Ni Dauzat ni Nègre ne connaissaient les formes médiévales pour proposer cette étymologie. Il est évident qu’il ne s’agit pas d’un nom germanique mais d’une formation bien plus ancienne ; le suffixe d’origine est bien -en, avec -n dental, que l’on retrouve maintes fois dans la toponymie landaise (Callen, Carcen, Cassen, Bachen, Lourquen) et qui doit être le suffixe d’appartenance indigène *-ennu étudié par Grosclaude (DTCB, p. 382). Bostens n’est mentionné pour la première fois qu’à la fin du Xe siècle, lorsque Guillaume Sanche, duc de Gascogne, donne la petite église Sainte-Marie au monastère de Saint-Sever. L’étymon pourrait être le latin balista, « baliste », mais quel sens faudrait-il lui donner ici ? Le continuateur roman, puis gascon, balesta signifie « arbalète, arc ou piège dont un arc constitue la pièce principale » (GBGM, p. 98) ; il est donc difficile de l’intégrer dans ce contexte. C’est la raison pour laquelle nous proposons plutôt un ancien mot gascon balès/baleix signifiant « plateau », au sens géographique (DGBM, p. 97), issu lui-même de la racine pré-indo-européenne *Bal- (DENFG, p. 250-251, à propos du nom de famille Balespouey) doté d’un double suffixe aquitanique -est + -en. Il faut cependant admettre une accentuation sur l’initiale pour aboutir à la forme actuelle : Bálesten > Bál(e)sten > Bálsten > Bausten (à rapprocher de Belesten, P.-A.). A moins qu’il ne s’agisse plus simplement d’un nom d’homme spécifiquement aquitain proche de celui qui a donné Beuste et, peut-être, Béost (P.-A., DTCB, p. 255), avec suffixe -ennu.
Voir aussi, à titre indicatif, la notice Balestui (ON. CAT., II, p. 325-6) dans laquelle Corominas s’interroge sur la valeur sémantique de cet ancien toponyme de la commune de Paramea (Pallars Sobirà) mais qu’il considère comme basque tant par la racine que par le suffixe.
Un lieu-dit Balestere, au sud de Benquet, est mentionné sur la carte dite « de Cassini » (fin XVIIIe s.) et doit avoir la même origine. Le suffixe semble ici collectif.
Il s’agit très probablement d’un nom d’origine aquitanique."
Hont : ’DTCLBA’ de la BBF (Bénédicte Boyrie-Fénié)


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (eth) Riu medan

arriu, riu / rivière, ruisseau

Prononcer "arriw". autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu arrieu (...)

mejan, medan / moyen


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (eth) Hac

hau, hai, hac / hêtre, forêt destinée à l'affouage

Prononcer "haou" ou "aou" est une diphtongue. Autres formes gasconnes : (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la,era) Mòla nava

nau, nèu, navèth, nevèth, nava, navèra... / neuf

prononcer "naw" neuve : nava (prononcer "nawe", "nabe", "nabo", "nawo"...) (...)

mòla, mola / moulin, meule

mòla : prononcer entre "mole" et "molo". variante : mola (prononcer entre (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (era) Coma medan

coma / combe

Prononcer entre "coume" et "coumo". Une combe est une sorte de vallon, de (...)

mejan, medan / moyen


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo,eth) Graèr

Pron. "graè"


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (era,la) Praderassa

(las,eras) Pradèras
Prononcer "Pradères" en faisant entendre le es final.

prat, prada / pré

dérivés : prada, pradèra : prairie pradèu : airial pradina (prononcer (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Pibolar

Pron. "(lou) Piboulà"

píbol / peuplier

Prononcer "pibou" avec l’accent tonique sur pi.

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la) Perrequèra

chiffonnière, tas de chiffons...

perrac, perrec / torchon

ou perrec, ou guelha (gueille) dans le Bordelais.

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la) Cagadèra

cagar / chier

Prononcer "cagà". Est passé en francitan et en bordeluche sous la forme (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Mondilhan


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   So Mont

mont / mont

Prononcer "moun", avec un "n" final qui se prononce diversement à travers la (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Sa Solan

solan / adret

Prononcer entre "soulà" et "soulang"... Versant exposé au soleil. Palay : (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (era) Via longa

via, viòt / voie

Prononcer "biye" ou "biyo". dérivé : viòt (prononcer "biot" - diminutif qui (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la) Cancèra

(eth/lo) Cancèth
Prononcer "Et Cansétch", "Lou Cansèt"... FANTOIR : 33480 Saint-Sulpice-de-Faleyre

cancèth / barreau, ridelle...

Mot connu avec le sens ridelle de char, barreau... Origine latine : (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Chauchic

Pron. "(lou) Tyàwtyic"...
Racine chauch (qui peut avoir plusieurs sens...) + suffixe diminutif ic.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la) Bòrda segura

bòrda / ferme, métairie, grange

Ou grange. Prononcer entre "bordo" et "borde" ; Dérivés : bordeta (prononcer (...)

segur / sûr

Prononcer "ségu". segura (prononcer entre "ségure" et "seguro") : sûre (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la) Dalhada

dalha / faux

Prononcer entre "daille" et "dàillo". dalhar : faucher Passé en français (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Janticon

Jantic

Jan Yan Jean

Dérivés [Alis-Aiguillon 1600] : Janòt (Jeannot), Janicotet* (Jan + ic + ot + (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la) Hilholina

hilhòu, hilhòla / filleul, filleule

Prononcer respectivement "hilyòw", "hilyòle"... hilh = fils

 
 

Sommaire Articles