Noms

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la) Maibona

Mair-bona : Grand-mère

mair / mère

Prononcer "maÿ". Pour "Maman", on disait mais aussi "Mamà", peut-être sous (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Mei Mont

mont / mont

Prononcer "moun", avec un "n" final qui se prononce diversement à travers la (...)

miei, mieja / milieu, demi

mieja (prononcer entre "mieÿe" et "mieÿo") : demie (féminin)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (era) Portèra


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (era) Còsta bèra

còsta / côte

dérivés ou variantes : costalat : côteau On aurait pu penser que le mot còs, (...)

bèth, bèra / beau

belle : bèra (prononcer entre "bère" et "bèro") dérivés : beròi ("beau" ; (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (era) Pujadeta

Lapujada + (la,era) Pujada
Prononcer "La Pujade", "La Pujado", "La Puyade"...


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Mejavath

vath / vallée

Prononcer entre "bat" et "batch".

miei, mieja / milieu, demi

mieja (prononcer entre "mieÿe" et "mieÿo") : demie (féminin)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Tòcabisa

bisa / nord

Prononcer "bize", "bízo"... Palay : Multidiccionari francés-occitan « bén de (...)

tocar / toucher

Pron. "toucà"

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Borrapigas

Borra-pigas (Bourre-pies ?) est difficilement compréhensible pour nous...

borrar / bourrer

Pron. "bourrà".

piga / pie

agassa existe aussi. agassa, agaça = pie

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Pishablat

blat / blé

blat d’Espanha ou la forme contractée connue en Médoc blaspanha : maïs Quand (...)

pisha, pishar / pisser

pishar : prononcer "pichà". pisha (prononcer "piche", "picho"...) : pisse, (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Hilhoet

(lo) Hilhon, (la) Hilhona
Prononcer respectivement "(lou) hillou(ng)", "(la) hillouno"... Doit être (...)

hilh / fils

dérivé : hilhòu (prononcer "hiyow") : filleul

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Nebodon

nebot, neboda / neveu, nièce

Prononcer "nébout". Féminin : neboda (prononcer "néboude" ou "neboudo") (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Charlon

Probablement dérivé de la forme française Charle(s).

Carles Charles

D’après la toponymie, "Carles" semble avoir existé dans la partie de la (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Liarèr, (los) Liarèrs ? (lo) Liarés ?

Pron. (lou) Liarè

Multidiccionari francés-occitan

liarè, liarés sm. – Champ de lin, linière. N. de l. et de p. Liarest. Palay
liarés sm. – Renouée qui croît parmi le lin. Palay
liarè,-re,-ése adj. – Qui est du lin, concerne le lin, ouvrier,-ère du lin ; on dit aussi liassè,-re. Palay
LIARÈ terrain semé de lin Lespy

Dans ces définitions, on voit qu’il peut y avoir confusion entre deux formes toutes deux dérivées de liar, donc de lin, qui sont proches phonétiquement :
 liarèr : champ de lin, mais aussi ouvrier du lin
 liarés : concernant le lin (adjectif), mais aussi, donc "Renouée qui croît parmi le lin"...
La confusion est facilitée au pluriel, liarèrs se prononçant presque comme liarés, à l’ouverture du e près.

lin / lin

Pron. li(ng)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Gimbelon

Dérivé de Gimbèu.

Gimbèu


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Gimbèu


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Chorron

chorra / jet

Prononcer entre "tyourre","tchourre","tchouro"... Peut être aussi "source (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Bardicòt

Bardic, Bardiga
On suppose que Bardiga est la forme féminine de Bardic, et Bardic un dérivé (...)

bard / boue

dérivés : barda (prononcer "barde"), bardòc, bardin, bardinat, bardinada : (...)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la) Sanha

sanha / marécage, fondrière, massette (végétal)

Plutôt languedocien, mais bien présent en toponymie du Couserans.

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Sanhar

A confirmer...

(la) Sanha

sanha / marécage, fondrière, massette (végétal)

Plutôt languedocien, mais bien présent en toponymie du Couserans.

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Bordaret

Pron. "(lou) Bourdarétt"

(lo,eth) Bordar
"Béarnais de la vallée d’Ossau (à Eysus avant 1900) origine évidente Borda (la (...)

bòrda / ferme, métairie, grange

Ou grange. Prononcer entre "bordo" et "borde" ; Dérivés : bordeta (prononcer (...)

 
 

Sommaire Articles