Noms
En graphie alibertine : (era) Baserca
baserca, baderca / parc à bestiauxPrononcer "bazèrque", "bazèrco", "bazèrca", "badèrque", "bazèrco", (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Bazerque
Baserque
En graphie alibertine : (lo) Castetnau
Prononcer "(lou) Castetnàw".
Nous suivons la proposition de Michel Grosclaude de ne pas garder le "h" final de "castèth", dans les noms qui lui juxtaposent un autre mot.
castèth / châteaucasteran (prononcer "castéra") : châtelain
casteret : petit château (…) |
nau, nèu, navèth, nevèth, nava, navèra... / neufprononcer "naw"
neuve : nava (prononcer "nawe", "nabe", "nabo", "nawo"...) (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Castelnau
"Castelnau : nom de famille de la mere de ma grande-mere."
[Isabel d’Argentine]
Castelnau peut être languedocien (probablement transcription de Castelnòu), mais quand il est gascon, nous rétablissons le "t".
Castetnau
Castagnau
Attesté surtout en Aspe, il est à rattacher, au moins là, aux noms Casteignau et Castaignau (donc Casteig nau / Castèth nau) et non à castanha (châtaigne).
Castaignau
Attesté anciennement en Vallée d’Aspe, concurremment avec Casteignau.
Casteignau
Attesté anciennement en Vallée d’Aspe, concurremment avec Castaignau.
En graphie alibertine : (lo) Brostic
Prononcer "(lou) Broustic".
brosta / buisson, branchagePron. "brouste"...
dérivés :
brostèir (prononcer "brousteÿ"), brostic, (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Broustick
Broustik
En graphie alibertine : Laulanèir + (l’)Aulanèir
Prononcer "Laoulanèÿ".
aulan, averan / noisettevariantes : auran, aurana, averan, auglan (en Bordelais)
Le nom de famille (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Laulaney
En graphie alibertine : (lo) Cabòs
On trouve "Cabòs" en nom de famille et aussi en nom de lieu (Pech Cabos, En Cabos...).
Trois propositions d’explication :
1) le "cabòs" serait le nom occitan du poisson "le chevesne".
Voir l’explication de ce qu’est le cabòs.
2) Cabòs serait cap + bòsc
Cette explication semble meilleure que celle du poisson, vu les lieux qui portent le nom de "Cabos".
3) Celle de Philippe Soussieux ["Les noms de famille en Gascogne"] : "grosse tête ou tête dure" ; mais la terminaison "òs" peut-elle avoir ce sens d’augmentatif péjoratif, qu’on trouve par ailleurs dans le suffixe "as" ?
cap / tête, boutAussi bout ou extrémité de quelque chose.
Ex : cap deu bòs = bout (fin ou (…) |
bòsc / boisDans le sens de "petite forêt".
Dérivés :
bosquet (prononcer "bousquétt") (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Cabos
En graphie alibertine : Vivent
Prononcer "Bibén".
Vivant.
Attention, se prononce en gascon entre "bibén" et "biwén".
víver / vivrePrononcer entre "bibé" et "bioué".
Participe passé "viscut". |
Variante(s) graphique(s) :
Vivent
En graphie alibertine : Daverat
aulan, averan / noisettevariantes : auran, aurana, averan, auglan (en Bordelais)
Le nom de famille (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Daverat
Daberat
Dabrat
En graphie alibertine : Averadèra
aulan, averan / noisettevariantes : auran, aurana, averan, auglan (en Bordelais)
Le nom de famille (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Averadère
En graphie alibertine : (lo,eth) Haure
Prononcer "(lou) Hàwre".
Forgeron.
Correspond au languedocien Faure.
Variante de "haur".
Prononcer "Haouré" (mais "aou" est une diphtongue, et le "é" final n’est pas accentué).
haur / forgeronAttention, le "r" final ne se prononce pas en général en graphie occitane (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Haure
En graphie alibertine : Arrivèr, Arrivèra
arriu, riu / rivière, ruisseauPrononcer "arriw".
autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu
arrieu (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Arrivé
En graphie alibertine : (lo,eth) Costalat
còsta / côtedérivés ou variantes :
costalat : côteau
On aurait pu penser que le mot (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Coustalat
En graphie alibertine : Subrebòst, Subrebòsc
subre = ancien gascon pour "au-dessus".
"bòst" doit être une variante de "bòsc".
bòsc / boisDans le sens de "petite forêt".
Dérivés :
bosquet (prononcer "bousquétt") (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Subrebost
En graphie alibertine : Paishèth
paishèth / pieuPrononcer entre "pachèt" et "pachètch".
Mot de même racine en français : (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Pachet
En graphie alibertine : (lo,eth) Pervòst, Prevòst
« perbòst sm. Métathèse de prebost, prévôt. N. de p. Perbos. » [Palay}
Multidiccionari francés-occitan
Variante(s) graphique(s) :
Perbost
Perbos
Prevot
Présent en Gironde.
En Gascogne, présent par le Médoc surtout.
Geneanet : PRÉVOT 1671 Sainte Bazeille
PREVOT 1640 Avensan
PREVOT 1666 La Chapelle Gonaguet Dordogne
"Prévot" ne correspond pas à un mot gascon, mais pourrait être une traduction du correspondant gascon, comme "Léglise" pour "Lagleisa".
En graphie alibertine : Suberbèra
suber (au-dessus) + bèra ?
Le gascon ancien a-t-il préfiguré le français moderne "super-belle" ?
bèth, bèra / beaubelle : bèra (prononcer entre "bère" et "bèro")
dérivés :
beròi ("beau" ; (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Suberbère
En graphie alibertine : Camblong
Probablement "camp long".
Prononcer entre "Camblou" et "Cambloung".
camp / champSouvent prononcé "cam", sans faire entendre le p final.
campanha : campagne |
Variante(s) graphique(s) :
Camblong
En graphie alibertine : (l’)Ardilosa
Prononcer "(l’)Ardilouze"...
Explication de J.Tosti, sur son site des noms :
"Le nom est surtout porté dans le Lot-et-Garonne.
C’est un toponyme avec le sens de "terre argileuse". A noter un lieu-dit l’Ardilouse à Lacanau (33), mais ce n’est certainement pas le seul."
A rapprocher d’Argelouse (Argelosa).
argèla, ardila ? / argilePrononcer entre "argèle" et "argèlo". Un "argelar" (ne pas prononcer le (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Ardilouze
En graphie alibertine : (lo) Borgalh
Prononcer "(lou) Bourgailh".
Le "lh" de Bourgailh atteste une origine occitane. "lh" se lit en occitan comme un "l" mouillé ("ill" en français). Le "i" avant le "lh" de Bourgalh a donc dû être rajouté tardivement, quand la graphie française a supplanté la graphie occitane.
Le nom "Bourgailh" pourrait venir d’ailleurs : du Languedoc ariégeois, par exemple, où ce nom de famille existe. Il est aussi répertorié comme nom d’une ancienne famille du Poitou.
Une de ces familles aurait-elle possédé le château qui a finalement porté son nom ?
Quant à l’explication du nom, une hypothèse :
Il pourrait venir du germanique "burg" (forteresse) + "walt" (pouvoir, administration), qui aurait aussi donné "Burgaut". La terminaison "alt" peut donner "alh" en occitan (ex : Beraut peut donner Beralh).
En graphie alibertine : (la) Garrosta
Prononcer entre "Garrouste" et "Garrousto".
Nom présent sous des formes diverses : Garròsta (Garrouste), Garòsta (Garoste), Garosta (Garouste)...
Par exemple "Lasgaroustes" à Caubeyres (cadastre napoléonien C1 Péjouan).
Nom très ancien. On peut y voir la racine "garr" de "garric", mais il faudrait aussi s’intéresser à la terminaison "òsta" ou "osta".
Et y a-t-il une parenté avec Garròs, expliqué par "la racine pré-indo-européenne *gar, *car" qui évoque la pierre ou la roche" ? Si oui, il faudrait trancher pour les deux entre "pierre" et "chêne"...
garric / chêneUn des nombreux noms que peut prendre le chêne suivant la région et la (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Garrouste
Garroste
Garoste
En graphie alibertine : Dartiganava
artiga / fricheBeaucoup de noms de lieu et de personne sont composés avec "artiga" francisé (…) |
nau, nèu, navèth, nevèth, nava, navèra... / neufprononcer "naw"
neuve : nava (prononcer "nawe", "nabe", "nabo", "nawo"...) (…) |
Variante(s) graphique(s) :


