Noms

En graphie alibertine :   (lo) Tojet

Prononcer "Toujét", "Toujét".

toja, tuja / thuie

Prononcer entre "touje", "touye", "toujo", "touyo". La forme tuja existe (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Touyet

Touget

Touillet


 
 

En graphie alibertine :   Nosèras

nòga / noix

Prononcer entre "nogue" et "nogo". variantes : notz (prononcer "nouts"), (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Nozères

Nauzères


 
 

En graphie alibertine :   Darroi

Prononcer "Darrouÿ".

arroi, arroja, roge / rouge

Prononcer "arrouÿ". La forme "roi" (prononcer "rouÿ") existe aussi. (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Darrouy


 
 

En graphie alibertine :   Pesat

Nom de famille présent en Entre-deux-Mers.
Se retrouve dans des noms de lieu sous la forme "Montpesat" (écrit Mounpezat, Montpezat, etc.), en Gascogne et hors de Gascogne.


 
Variante(s) graphique(s) :

Pézat


 
 

En graphie alibertine :   Cantalop

Prononcer entre "Canteloup" et "Cantoloup" en faisant entendre le "p" final.

lop, loba / loup, louve

masculin : prononcer "loup" en faisant entendre le "p" final. féminin : (…)

cantar / chanter

Prononcer "canntà". mots parents : cant (prononcer "cannt") : chant (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Canteloup


 
 

En graphie alibertine :   Laolhèr + (l’)Aolhèr, (l’)Aolhèra

Prononcer respectivement "Laoulyè", "Laoulyère"...
l’aolhèr = le berger
l’aolhèra = la bergère

aolha / brebis

Prononcer entre "aouille" et "aouillo" ; Autres formes : agolha, oelha, (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lauilhé

Laulhé

Laulhère


 
 

En graphie alibertine :   (lo,eth) Tucolet

Pron. "(lou) Tucoulétt".
Diminutif de "tucòu".

tuc, tuca / colline, hauteur, butte, monticule

Ou dune sur le bord de l’océan. dérivés : tuquet, tucòu Et aussi, (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Tucoulet


 
 

En graphie alibertine :   Haugars

"Mon ancêtre se nommait Romain de Faugas. Il venait de St-Pierre de Mons. Est-ce un nom de famille gascon ?"
Oui, "Faugas" est un nom de lieu et de personne localisé dans le Nord de la Gascogne (département de la Gironde).
Je pense correct de rétablir le "H", conforme au gascon.
[Tederic]

heuga, heuguèra / fougère

heuga (prononcer "hewgue") ne semble pas connu des dictionnaires, pourtant (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Faugas

Feaugas


 
 

En graphie alibertine :   Castadèra

Présent 22 fois dans dans l’annuaire du Gers notamment à CÉRAN.
[R. Granié]

Je propose une "compression" de "Castanhadèra" (Castagnadère) qui existe au moins une fois comme nom de lieu, à Bouillac (82).
Lòc plantat de castanhèrs ?
[Tederic]

castanha / châtaigne

Se prononce castagne ou castagno. dérivés : castanhèir ou castanhèr (ne (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Castadère


 
 

En graphie alibertine :   Baleish

Prononcer "Balech".
J.Tosti, sur son site des noms :
"Surtout porté dans le Gers (variante : Baleich), le nom se rencontre aussi sous la forme Baleix dans les Pyrénées-Atlantiques.
C’est un toponyme, nom d’une commune des Pyrénées-Atlantiques (Baleix) et sans doute de divers hameaux.
Signalé sous la forme Bales au XIe siècle, le toponyme est de sens incertain.
Peut-être une racine pré-indo-européenne *bal (= hauteur, plateau élevé).
On pensera aussi au genêt (cf. le catalan bàlec)."


 
Variante(s) graphique(s) :

Balech

Baleich

Baleix


 
 

En graphie alibertine :   (lo,eth) Veguèr

Prononcer "(lou) Béguè".
Viguier.
Féminin : (la) Véguèra (prononcer "béguèro", "béguère"...)

veguèr, veguèir / coq, viguier

Prononcer "béguè", "béguèÿ". Vient semble-t-il du mot latin "vicarius". (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Bégué


 
 

En graphie alibertine :   Domenge

Domenge, Domengue, Dominge Dominique

Pour Domenja, prononcer entre "Doumenje" et Doumenjo". Pour Domenge, (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Domenge

Dominge

Domange

Domangé

Domenges

La transription "Domenge" est valable si on pense que le "s" final est une fioriture. Mais l’existence de "Domengès" amène à faire l’hypothèse d’une disparition de l’accent à partir de cette dernière base, qui aurait un suffixe "ès" à élucider (suffixe de filiation hispanique&nbsp ?).

Dominges

La transription "Domenge" est valable si on pense que le "s" final est une fioriture. Mais l’existence de "Domengès" amène à faire l’hypothèse d’une disparition de l’accent à partir de cette dernière base, qui aurait un suffixe "ès" à élucider (suffixe de filiation hispanique&nbsp ?).


 
 

En graphie alibertine :   Darrichon

Nom localisé au Pays Basque, et à La Bastide Clairence, îlot gascon en Pays basque.
Pourrait bien provenir du lieu-dit "Arritchoun" qui existe justement à La Bastide Clairence.
Donc, "D’Arrichon".
Reste à trouver la signification de "Arrichon". Diminutif d’un nom de personne ? Petit ruisseau ? Le nom de lieu "Richon" existe dans le département de la Gironde.

"Harritchouriéta" existe à Lahonce (64), avec peut-être la racine "harri" (pierre ?), mais Gasconha.com ne connait pas assez le basque pour jauger une parenté.


 
Variante(s) graphique(s) :

Darrichon

Darritchon


 
 

En graphie alibertine :   Deutèish

Prononcer "Doutèch".
le site des noms de J. Tosti :
"Nom porté dans le Sud-Ouest (31, 32, 82). Désigne celui qui est originaire d’un lieu-dit le Tech, nom de plusieurs cours d’eau, depuis les Hautes-Pyrénées jusqu’aux Pyrénées-Orientales. Comme pour beaucoup d’hydronymes, l’étymologie est obscure."

J’ai vu quelque part que "tèish" pouvait signifier "if" (l’arbre), mais je n’en trouve plus d’attestation. La piste de Tosti parait meilleure.
Quant au Teich commune du Pays de Buch, ce pourrait être un homonyme  : étendue de sable parfois recouverte par les eaux ?
[Tederic]


 
Variante(s) graphique(s) :

Duteich

Dutech


 
 

En graphie alibertine :   Pelahaut

Initialement considéré comme "mystérieux" sur Gasconha.com... L’incertitude n’est pas levée totalement mais l’hypothèse "Pela-hauc" (fait la peau aux faucons) tient la corde !
Il est compréhensible que "hauc" (faucon) prononcé par endroit "hawt" ait été confondu avec l’adjectif "haut" pour un nom de lieu.

Attestations IGN plus ou moins proches :
PELAHAUT [CAUBEYRES - 47]
PELAHAUT [RÉAUP LISSE - 47]
CHATEAU PELLEHAUT [MONTRÉAL - 32]
PELEHOT [LE HOUGA - 32] (écrit "Pelehaut" sur le cadastre napoléonien et peut-être "Pelahaut" par Cassini)
PELAOT [BOUSSÈS - 47] (écrit "Pelahaut" par Cassini)

La série suivante serait d’origine différente, on y a pas le verbe "pelar" :
PLAHOT [VILLELONGUE - 65]
PLEHAUT [SAINT-JEAN-POUTGE - 32] (écrit "Plehot" par Cassini)
PLEHAUT [SAINT-PUY - 32]
LES PLEHAUTS [LA SAUVETAT - 32]

pelar / peler, écorcher, éplucher

Prononcer "pélà". Et même tuer (le cochon). Origine probable : la même (…)

hauc / faucon

Prononcer "hàwk", " "hàwt" peut-être en Albret garonnais* ? Variantes ou (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Pellehaut


 
 

En graphie alibertine :   Patac

La plupart des "Patacq" de l’annaire du téléphone sont de Ger(64).
Il y a justement à Ger un lieu nommé Patac. D’autres lieux du même nom existent en Gascogne toulousaine.
On pense bien sûr au nom commun "patac", mais sait-on jamais ? Ce peut être aussi un de ces noms d’origine gallo-romaine terminés en "ac".

patac / choc, coup

Har a trucs e a patacs : se battre patacaire : batailleur

 
Variante(s) graphique(s) :

Patacq


 
 

En graphie alibertine :   Lescomèra

On est tenté d’y voir "L’Escomèra".
Le "Couloir des escoumères" existe à Bonac-Irazein (09).
On est tenté d’y voir une parenté avec "coma", mais le sens exact de "escomèra" est à préciser.
Le mot "escoma" (prononcer "escoumo") a aussi formé des noms de lieux, mais cela ne nous aide pas beaucoup.

coma / combe

Prononcer entre "coume" et "coumo". Une combe est une sorte de vallon, de (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lescomère


 
 

En graphie alibertine :   Lavia + (la,era) Via

Prononcer entre "Labïe" et "Labïo".

via, viòt / voie

Prononcer "biye" ou "biyo". dérivé : viòt (prononcer "biot" - diminutif qui (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lavie

Labie

Laby

Mais "Laby" peut aussi être picard, avec le sens "l’abbaye".

Lavy


 
 

En graphie alibertine :   Lapojada + (la,era) Pojada

Prononcer "La Poujade", "La Pouyade", "La Poujado"...

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ". Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lapouyade

Poujade


 
 

En graphie alibertine :   Mirambèth


 
Variante(s) graphique(s) :

(de) Mirambet

Nom localisé en Langonnais.
Noms de loc à Gajac (33) et Retjons (40).
"Mirambel" existe comme nom de loc à Saint-Remy (19), ce qui incite à voir dans Mirambet la version gasconne de Mirambel, le gascon transformant le "l" en "th".