Sos
Ce qui reste de Porteteny / Çò qui demora de Portatení / Çò qui démouro de Portoténí
en graphie alibertine :
|
A Gueyze, vers la forêt de Lubet.
Déjà marqué comme ruine dans une carte de l’IGN datant des environs de 1980...
L’IGN écrit "Porteteny", Cassini "Portetyni" et la carte d’état major de Géoportail, comme parfois le cadastre napoléonien, "Portoly" !
"Portoly" (pòrto li/pòrta li) voudrait dire "Porte lui" en gascon local ; ce n’est donc pas une erreur mais un sens légèrement différent de "porto te’n i".
Le FANTOIR fait plus fort avec "Porte Teine" !
Delbousquet, òmi de letras de Sòs, "gran país deu sable"
Delbousquet , dans "L’incendiaire" (Contes de la lande gasconne) :
« A la hauteur du chemin de Portoténi, elle entendit le trot sourd d’un cheval tout près d’elle, sur la bruyère. »