Noms
En graphie alibertine : Lapèga + Lapega + (la,era) Pega, Pèga
En pays negue, prononcer "Lepeugue" ou "Leupègue" ?
Deux explications possibles selon que le e est ouvert ou fermé (accent grave ou non).
pèc / idiot, bêteféminin "idiote" : pèga (prononcer entre "pègue" et "pègo")
dérivés : (…) |
pega / poixPrononcer entre "pégue" et "pégo". |
Variante(s) graphique(s) :
Lapègue
En graphie alibertine : Majerau
Nom de famille présent dans les Pyrénées béarnaises.
Prononcer "Mayeraou" où "aou" est une diphtongue.
màger / majeurou prépondérant, principal...
Une "màger" (prononcer "maÿe") serait le (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Mayerau
En graphie alibertine : (la) Saliga
saliga / saulePrononcer entre "saligue" et "saligo".
En Tursan, Armanhac.
saligar (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Saligue
En graphie alibertine : Sarrauta
Devrait venir de sarra hauta, "colline haute", donc presque montagne...
sèrra, sarra / colline ou chaîne de collinesPrononcer entre "sèrre" et "sèrro".
Ou ensemble de collines.
Michel (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Sarraute
En graphie alibertine : (lo) Sorbèr
Prononcer "(lou) Sourbè".
sorbèr, sorbèir / sorbierPrononcer respectivement "sourbè", "sourbèï".
sorbèr en gascon central et (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Sorbé
Sourbé
En graphie alibertine : Sorbèrs
sorbèr, sorbèir / sorbierPrononcer respectivement "sourbè", "sourbèï".
sorbèr en gascon central et (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Sourbès
En graphie alibertine : (los,eths) Haures
Pourrait être le nom "Faure" mis au pluriel, comme la pratique en exista jadis.
Dans ce cas, "Faurès" est une variante graphique un peu trompeuse de "Faures".
La forme gasconne serait "Haures", mais il faudrait vérifier que la mise au pluriel des noms de famille a été pratiquée en Gascogne.
"Faurès" est peut-être plus languedocien que gascon !
Mais l’existence des toponymes Hauretz (Haurets), Haurès, Hauresse et Fauresse, suggèrent une piste différente : des dérivés de "forest".
A creuser !
Voir aussi Une famille FAÜRÈS à Bordeaux, qui n’explique hélas pas le nom.
haur / forgeronAttention, le "r" final ne se prononce pas en général en graphie occitane (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Faurès
En graphie alibertine : (lo) Marlat
J. Tosti nous donne l’explication suivante :
"toponyme évoquant un lieu marneux, argileux. Avec le même sens : Marlat, Marlats (64)".
merla, marla / marnePrononcer entre "merle" et "merlo".
Mot féminin.
Vient peut-être de (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Marlats
En graphie alibertine : Darriutòrt
Arriutòrt + Riutòrt + (l’)Arriu Tòrt
arriu, riu / rivière, ruisseauPrononcer "arriw".
autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu
arrieu (…) |
tòrt / boiteux, tordudérivés :
tortejar : boîter (très fort)
tortejaire = camatòrta : personne (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Darrieutort
En graphie alibertine : Nau
nau, nèu, navèth, nevèth, nava, navèra... / neufprononcer "naw"
neuve : nava (prononcer "nawe", "nabe", "nabo", "nawo"...) (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Neau
En graphie alibertine : Lubèth
bèth, bèra / beaubelle : bèra (prononcer entre "bère" et "bèro")
dérivés :
beròi ("beau" ; (…) |
luc / forêtEt plus exactement bois sacré.
Vient du latin "lucus" (bois, forêt). (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Lubeigt
Lubet
En graphie alibertine : Mencòi
Prononcer "Mencoÿ".
Nom présent en Médoc et Sud-Gironde.
Pourrait être un diminutif de "Domenc", très proche de "Menjòi" (voir la page des les terminaisons "-òi").
Variante(s) graphique(s) :
Minquoy
Mencoy
En graphie alibertine : Laclòta + (la,era) Clòta
Prononcer "Laclòte", "Laclòto"...
clòta / creux avec de l'eau au fondLe masculin clòt semble exister aussi, avec un sens identique. |
Variante(s) graphique(s) :
Laclotte
En graphie alibertine : Çahòra
J.Tosti, (site des noms), y voit le gascon hòra (dehors).
Ce devrait donc être "Çahòra" (là-dehors) plutôt que "Sahòra".
A confirmer, d’autant que les formes avec un "s" final sont troublantes.
Variante(s) graphique(s) :
Saphore
Saffores
Saffore
Saphores
Safore
En graphie alibertine : Lahòra
Prononcer entre "Lahore" et "Lahoro".
Sur le site des noms de J.Tosti, figurait ceci :
"Nom porté en Gascogne, qui désigne la maison située à l’écart, en dehors des autres (occitan la-fòra, le f et le h étant interchangeables en gascon)."
Philippe Soussieux ["Les noms de famille en Gascogne"] confirme : "Lahòra" serait le contraire de "Laguens" (là-dedans).
"Lahòra" est donc proche de Çahòra (Saffore, Saphore, etc...).
Variante(s) graphique(s) :
Lahore
Lafore
En graphie alibertine : Capdebòsc + Cap de Bòsc
cap / tête, boutAussi bout ou extrémité de quelque chose.
Ex : cap deu bòs = bout (fin ou (…) |
bòsc / boisDans le sens de "petite forêt".
Dérivés :
bosquet (prononcer "bousquétt") (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Capdebos
Capdeboscq
En graphie alibertine : Gashassin
J.Tosti, sur son site des noms,
donne les pistes suivantes :
"Patronyme porté dans le Sud-Ouest. Peut-être un nom de baptême composé de Gachie (= Gassie, Garcie, équivalent basque ou béarnais de Garcia) et de Assin, sans doute hypocoristique d’Assibat, autre nom de baptême fréquent au moyen âge dans cette région. On a cependant proposé d’autres hypothèses : un plâtrier (peu plausible), ou encore celui qui occupe une gache (= poste de guet, du verbe occitan gachar = guetter)."
Gashia GachieVariante de Gassia.
La graphie occitane normalisée serait plutôt "Gaishia", (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Gachassin
En graphie alibertine : (lo,eth) Monge, (la) Monja
monge, monja / moinePrononcer un peu comme "moundjé".
monja (prononcer "mounje", "mounjo"...) = (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Monge
En graphie alibertine : (lo,eth) Pojòu
Prononcer Poujòw, Pouyòw...
pei, poei, poi, pui / colline, hauteurPrononcer " puï ".
Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Poujeau
Poujol
Poujol est languedocien.
Mais sur les marges du domaine gascon, on peut admettre que cette forme languedocienne ait servi en Gascogne pour noter "Pojòu".
En graphie alibertine : (lo,eth) Hilhòu
Prononcer entre "(lou) Hillòw", "òw" étant une diphtongue typiquement gasconne.
hilh / filsdérivé : hilhòu (prononcer "hiyow") : filleul |
Variante(s) graphique(s) :
Filleau
Hillau
Filho
Fillo
Hillo
Filhau
Peut être limousin aussi.
Attestations Geneanet en Bordelais :
Marie FILHOU (FILHAU) à Portets
Catherine HILLAU ou FILHAU ou RULEAU ou FILIAU à Bassens



