Noms

En graphie alibertine :   Lapèga + Lapega + (la,era) Pega, Pèga

En pays negue, prononcer "Lepeugue" ou "Leupègue" ?
Deux explications possibles selon que le e est ouvert ou fermé (accent grave ou non).

pèc / idiot, bête

féminin "idiote" : pèga (prononcer entre "pègue" et "pègo") dérivés : (…)

pega / poix

Prononcer entre "pégue" et "pégo".

 
Variante(s) graphique(s) :

Lapègue


 
 

En graphie alibertine :   Majerau

Nom de famille présent dans les Pyrénées béarnaises.
Prononcer "Mayeraou" où "aou" est une diphtongue.

màger / majeur

ou prépondérant, principal... Une "màger" (prononcer "maÿe") serait le (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Mayerau


 
 

En graphie alibertine :   (la) Saliga

saliga / saule

Prononcer entre "saligue" et "saligo". En Tursan, Armanhac. saligar (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Saligue


 
 

En graphie alibertine :   Sarrauta

Devrait venir de sarra hauta, "colline haute", donc presque montagne...

sèrra, sarra / colline ou chaîne de collines

Prononcer entre "sèrre" et "sèrro". Ou ensemble de collines. Michel (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Sarraute


 
 

En graphie alibertine :   (lo) Sorbèr

Prononcer "(lou) Sourbè".

sorbèr, sorbèir / sorbier

Prononcer respectivement "sourbè", "sourbèï". sorbèr en gascon central et (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Sorbé

Sourbé


 
 

En graphie alibertine :   Sorbèrs

sorbèr, sorbèir / sorbier

Prononcer respectivement "sourbè", "sourbèï". sorbèr en gascon central et (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Sourbès


 
 

En graphie alibertine :   (los,eths) Haures

Pourrait être le nom "Faure" mis au pluriel, comme la pratique en exista jadis.
Dans ce cas, "Faurès" est une variante graphique un peu trompeuse de "Faures".
La forme gasconne serait "Haures", mais il faudrait vérifier que la mise au pluriel des noms de famille a été pratiquée en Gascogne.
"Faurès" est peut-être plus languedocien que gascon !

Mais l’existence des toponymes Hauretz (Haurets), Haurès, Hauresse et Fauresse, suggèrent une piste différente : des dérivés de "forest".
A creuser !

Voir aussi Une famille FAÜRÈS à Bordeaux, qui n’explique hélas pas le nom.

haur / forgeron

Attention, le "r" final ne se prononce pas en général en graphie occitane (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Faurès


 
 

En graphie alibertine :   (lo) Marlat

J. Tosti nous donne l’explication suivante :
"toponyme évoquant un lieu marneux, argileux. Avec le même sens : Marlat, Marlats (64)".

merla, marla / marne

Prononcer entre "merle" et "merlo". Mot féminin. Vient peut-être de (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Marlats


 
 

En graphie alibertine :   Darriutòrt

Arriutòrt + Riutòrt + (l’)Arriu Tòrt

arriu, riu / rivière, ruisseau

Prononcer "arriw". autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu arrieu (…)

tòrt / boiteux, tordu

dérivés : tortejar : boîter (très fort) tortejaire = camatòrta : personne (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Darrieutort


 
 

En graphie alibertine :   Nau

nau, nèu, navèth, nevèth, nava, navèra... / neuf

prononcer "naw" neuve : nava (prononcer "nawe", "nabe", "nabo", "nawo"...) (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Neau


 
 

En graphie alibertine :   Lubèth

bèth, bèra / beau

belle : bèra (prononcer entre "bère" et "bèro") dérivés : beròi ("beau" ; (…)

luc / forêt

Et plus exactement bois sacré. Vient du latin "lucus" (bois, forêt). (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lubeigt

Lubet


 
 

En graphie alibertine :   Mencòi

Prononcer "Mencoÿ".

Nom présent en Médoc et Sud-Gironde.
Pourrait être un diminutif de "Domenc", très proche de "Menjòi" (voir la page des les terminaisons "-òi").


 
Variante(s) graphique(s) :

Minquoy

Mencoy


 
 

En graphie alibertine :   Laclòta + (la,era) Clòta

Prononcer "Laclòte", "Laclòto"...

clòta / creux avec de l'eau au fond

Le masculin clòt semble exister aussi, avec un sens identique.

 
Variante(s) graphique(s) :

Laclotte


 
 

En graphie alibertine :   Çahòra

J.Tosti, (site des noms), y voit le gascon hòra (dehors).
Ce devrait donc être "Çahòra" (là-dehors) plutôt que "Sahòra".
A confirmer, d’autant que les formes avec un "s" final sont troublantes.


 
Variante(s) graphique(s) :

Saphore

Saffores

Saffore

Saphores

Safore


 
 

En graphie alibertine :   Lahòra

Prononcer entre "Lahore" et "Lahoro".
Sur le site des noms de J.Tosti, figurait ceci :
"Nom porté en Gascogne, qui désigne la maison située à l’écart, en dehors des autres (occitan la-fòra, le f et le h étant interchangeables en gascon)."

Philippe Soussieux ["Les noms de famille en Gascogne"] confirme : "Lahòra" serait le contraire de "Laguens" (là-dedans).
"Lahòra" est donc proche de Çahòra (Saffore, Saphore, etc...).


 
Variante(s) graphique(s) :

Lahore

Lafore


 
 

En graphie alibertine :   Capdebòsc + Cap de Bòsc

cap / tête, bout

Aussi bout ou extrémité de quelque chose. Ex : cap deu bòs = bout (fin ou (…)

bòsc / bois

Dans le sens de "petite forêt". Dérivés : bosquet (prononcer "bousquétt") (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Capdebos

Capdeboscq


 
 

En graphie alibertine :   Gashassin

J.Tosti, sur son site des noms,
donne les pistes suivantes :
"Patronyme porté dans le Sud-Ouest. Peut-être un nom de baptême composé de Gachie (= Gassie, Garcie, équivalent basque ou béarnais de Garcia) et de Assin, sans doute hypocoristique d’Assibat, autre nom de baptême fréquent au moyen âge dans cette région. On a cependant proposé d’autres hypothèses : un plâtrier (peu plausible), ou encore celui qui occupe une gache (= poste de guet, du verbe occitan gachar = guetter)."

Gashia Gachie

Variante de Gassia. La graphie occitane normalisée serait plutôt "Gaishia", (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Gachassin


 
 

En graphie alibertine :   (lo,eth) Monge, (la) Monja

monge, monja / moine

Prononcer un peu comme "moundjé". monja (prononcer "mounje", "mounjo"...) = (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Monge


 
 

En graphie alibertine :   (lo,eth) Pojòu

Prononcer Poujòw, Pouyòw...

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ". Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Poujeau

Poujol

Poujol est languedocien.
Mais sur les marges du domaine gascon, on peut admettre que cette forme languedocienne ait servi en Gascogne pour noter "Pojòu".


 
 

En graphie alibertine :   (lo,eth) Hilhòu

Prononcer entre "(lou) Hillòw", "òw" étant une diphtongue typiquement gasconne.

hilh / fils

dérivé : hilhòu (prononcer "hiyow") : filleul

 
Variante(s) graphique(s) :

Filleau

Hillau

Filho

Fillo

Hillo

Filhau

Peut être limousin aussi.
Attestations Geneanet en Bordelais :
Marie FILHOU (FILHAU) à Portets
Catherine HILLAU ou FILHAU ou RULEAU ou FILIAU à Bassens