Noms

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Lugassèir


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   L’Armolaire

Prononcer "L’Armoulaÿre".
Le Rémouleur.


 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Piis

Peut-être de l’ablatif latin pluriel pinis "aux pins"


 
Variante(s) graphique(s) :

(de) Piis

Le gascon a autrefois, lorsqu’il était utilisé officiellement du côté du Béarn, noté les finales du type "an" ou "in" (etc.), où le "n" final n’est quasiment pas prononcé, par une double voyelle.
Même chose d’ailleurs, pour la terminaison "ar" où le "r" n’est pas prononcé.
Ainsi, "Pins" a été noté "Piis", "Morlans" a été noté "Morlaas", "Mar" a été noté "Maa" (à vérifier).


 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Nicolau, Sent Nicolau

Nicolau, Micolau Nicoulaou Nicolas

Sent Nicoulaou est attesté à Esquièze-Sère (Pays toy). Micoulaou/Micolau (…)

 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Caishac

Très certainement le "domaine de Cassius", avec le suffixe -acum.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Janòt

Prononcer le t final.
Diminutif de Jan.

Jan Yan Jean

Dérivés [Alis-Aiguillon 1600] : Janòt (Jeannot), Janicotet* (Jan + ic + ot + (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Nogaròus

Prononcer "Nougaròws".

nòga / noix

Prononcer entre "nogue" et "nogo". variantes : notz (prononcer "nouts"), (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Deucerèr

Prononcer "Doucéré".
Voir Ceré (cerèr = cellier...)


 
Variante(s) graphique(s) :

Ducéré

Attesté au 17e siècle par Geneanet, pour ce qui est de la Gascogne (le nom de famille existe ailleurs), à Pissos et Anglet.
L’IGN le donne comme nom de lieu à Estang, Pouydesseaux, Saint Martin de Hinx. Les cartes anciennes ne donnent pas ces lieux, ce qui va bien avec l’idée qu’ils ont reçu leur nom à partir du nom de famille Ducéré préexistant.


 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   (la) Sauviòla

Peut-être un dérivé du prénom médiéval Sauvin.


 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Lo Menaudat

Dérivé du prénom gascon médiéval Menaut avec suffixe augmentatif -at

Menaut

Prononcer "Ménaout" ("aou" étant une diphtongue). La forme "Manaut" existe (…)

Manaut

Prononcer "Manàwt". Voir Menaut. Variante orthographique française : Manaud

 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Dijau

Adaptation gasconne probable du nom de famille d’origine périgourdine Dijeau, fixé de nos jours en Bordelais et Agenais, dans le contexte d’une migration médiévale.

A prononcer : Didjàw.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la,era) Peceta

Prononcer "Pécéte", "Pécéto"...

pèça / pièce, morceau, champ

Prononcer pèce, pèço...

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Gauchèir

Prononcer "Gàwcheÿ".


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Quilhet

Prononcer "(lou) Quilhétt".

quilhar / dresser

Passé en français régional : "quiller" Et aussi "bander", au sens sexuel.

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Pitec


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Maulion

Prononcer "Maouliyoû, Maouliou"...

« Chaque cas particulier serait à examiner, mais la plus grande fréquence de ces noms en Bigorre rend plus probable une référence Mauléon-Barousse, qu’à Mauléon-d’Armagnac ou à Mauléon-Licharre. Mais on ne peut pas non plus exclure une référence à Mauléon, château sur la commune d’Anglet. Etymologie : de mau, méchant, et lion, lion : appellation dissuasive de type féodal. »
Hont : ’DENFG’ deu Michel Grosclaude

mau, mala / mal, mauvais

Prononcer "maou", ("aou" étant une diphtongue). féminin "mauvaise" : mau (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Sentèth

Voir Sendèth qui est probablement une variante.


 
Variante(s) graphique(s) :

Sentex

Sentets

C’est aussi un nom de paroisse :
« Sentex, aussi écrit Sentets, ancienne paroisse de l’archidiaconé de Sos » [La Revue de Gascogne)
Il existait une autre paroisse du même nom entre Parlebosq et Cazaubon..


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   La Geleta

Prononcer entre "La Géléte" et "La Géléto".
Diminutif de gela ?
A la journée occitane ou gasconne du Colloque 2018 de la Société Française d’Onomastique à Toulouse, Paul Burgand avait mentionné Geleda (en écriture alibertine) comme l’équivalent du français Juliette, en tout cas en Quercy. Lavetz... une deuxième piste, Geleta n’étant pas loin de Geleda ?

gela / ?

Prononcer géle, gèle, gélo, gèlo ? Ce mot gela existe dans les noms (…)

 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   (la,era) Garrossa

A prononcer : "La Garrousse"

garrossa / gessette

ou (en français) jarosse, gesse chiche, gesse pois chiche. Prononcer entre (…)

 
 

- Vincent P.

En graphie alibertine :   Hrishet

Variante septentrionale de Hreishet "lieu planté de frênes".

hrèisho / frêne

Prononcer "rèchou" en mettant l’accent tonique sur "rè". Le "h" qui figure (…)