Noms
En graphie alibertine : La Bèra
Prononcer "La Bère".
bèth, bèra / beaubelle : bèra (prononcer entre "bère" et "bèro")
dérivés :
beròi ("beau" ; (…) |
En graphie alibertine : L’Alaudèir
Prononcer "L’Alaoudeÿ".
alauda / alouetteCe mot aurait existé tel quel en gaulois.
dérivés ou variantes :
alausa, (…) |
En graphie alibertine : La Landòta
Prononcer "La Landote".
lana / landePrononcer "lane" dans la plus grande partie des Landes, "lano" en Gascogne (…) |
En graphie alibertine : L’Aolhèir
Prononcer "L’Aouilhèÿ".
aolha / brebisPrononcer entre "aouille" et "aouillo" ;
Autres formes :
agolha, oelha, (…) |
En graphie alibertine : Lardit + (l’)Ardit
Origine du nom :
Les noms de lieu qui comportent "lardit" sont très nombreux en Gascogne (Cluquelardit, Pillelardit, Lardit etc.).
Selon Claude Larronde, "Liard : LARDIT" ; ce serait donc un sobriquet.
ardit / centime(unité monétaire) |
En graphie alibertine : Lo Talhapastenc
Prononcer "Lou Taillopastenc".
talhar / couperPrononcer "tayà".
talhada (prononcer "tayade") : chemin percé dans un bois (…) |
En graphie alibertine : Larribòta
Prononcer "Larribote".
arriba / rivePrononcer entre "arribe" et "arribo".
riba en Nord-Gascogne.
arribèra, (…) |
En graphie alibertine : Los Laurets
Prononcer "Lous Laouréts".
laur / terre labourable, lande, terrain vacantCe mot semble avoir disparu de l’usage gascon. Tout le monde n’est pas (…) |
En graphie alibertine : Lauriòla + L’Auriòla
Prononcer "Làwriòle".
lauriòu / loriotPrononcer "laouriòou". |
En graphie alibertine : La Lauseta, l’Alauseta
Prononcer "La Laouzéte", "La Laouzéto"...
laudeta, lauseta, alauseta / alouetteLa forme laudeta est du gascon maritime.
En gascon de l’intérieur, on (…) |
En graphie alibertine : Las Lescas
Prononcer "Las Lesques".
lesca / lesque, laîchePrononcer entre "lesque" et "lesco".
En Médoc, terrain inculte.
"carex, (…) |
En graphie alibertine : (lo,eth) Plec
Prononcer "Lou Plec".
plec / pliPeut être, entre bien d’autres significations, un pli du paysage.
plèga (…) |
En graphie alibertine : (lo,eth) Vèrn
Prononcer "(lou) Bèr(n)".
vèrn / vergne, aulnePrononcer "bèrn".
Viendrait du gaulois "vernos". dérivés :
Vernet, (…) |
En graphie alibertine : Los Majuraus
Prononcer "Lous Majuràws".
majorau / majoralPrononcer "majouraou" ou "mayouraou".
Désigne parfois le chef d’une (…) |
En graphie alibertine : (la,era) Paishèra
Prononcer "La Pachère". Barrage de bois sur un cours d’eau.
Les toponymes "Pachère" sont fréquents en Gascogne, sauf en Bordelais.
Le Couserans (et aussi le pays de Foix ?) a "Paychère".
Le Languedoc devrait normalement avoir "Paysselle/Paissèla" (sur le modèle gascon vaishèra / languedocien vaissèla), or il a plutôt "Payssière", qu’il semble avoir donné au français ! Le languedocien a peut-être emprunté au gascon la forme paishèra en gardant le r, par attraction vers la terminaison ièra, et en languedocianisant le reste ?
paishèra / barrage sur une rivièrePrononcer "pachèro", "pachère"...
Différent de paishèth/paixèth "piquet, (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Pachère
En graphie alibertine : Burla-Paishèth
paishèth / pieuPrononcer entre "pachèt" et "pachètch".
Mot de même racine en français : (…) |
burlar / brûler |
En graphie alibertine : (la) Maseròla
Prononcer "La Masérole".
masèra / ruinePrononcer entre "mazère" et "mazèro".
En nord-gascon : masèira (prononcer (…) |
En graphie alibertine : Masèiras
Prononcer "Mazeÿres".
masèra / ruinePrononcer entre "mazère" et "mazèro".
En nord-gascon : masèira (prononcer (…) |



