Noms

En graphie alibertine :   La Bèra

Prononcer "La Bère".

bèth, bèra / beau

belle : bèra (prononcer entre "bère" et "bèro") dérivés : beròi ("beau" ; (…)

 
 

En graphie alibertine :   L’Alaudèir

Prononcer "L’Alaoudeÿ".

alauda / alouette

Ce mot aurait existé tel quel en gaulois. dérivés ou variantes : alausa, (…)

 
 

En graphie alibertine :   Landarèira


 
 

En graphie alibertine :   La Landòta

Prononcer "La Landote".

lana / lande

Prononcer "lane" dans la plus grande partie des Landes, "lano" en Gascogne (…)

 
 

En graphie alibertine :   L’Aolhèir

Prononcer "L’Aouilhèÿ".

aolha / brebis

Prononcer entre "aouille" et "aouillo" ; Autres formes : agolha, oelha, (…)

 
 

En graphie alibertine :   Lardit + (l’)Ardit

Origine du nom :
Les noms de lieu qui comportent "lardit" sont très nombreux en Gascogne (Cluquelardit, Pillelardit, Lardit etc.).
Selon Claude Larronde, "Liard : LARDIT" ; ce serait donc un sobriquet.

ardit / centime

(unité monétaire)

 
 

En graphie alibertine :   Lo Talhapastenc

Prononcer "Lou Taillopastenc".

talhar / couper

Prononcer "tayà". talhada (prononcer "tayade") : chemin percé dans un bois (…)

 
 

En graphie alibertine :   Larribòta

Prononcer "Larribote".

arriba / rive

Prononcer entre "arribe" et "arribo". riba en Nord-Gascogne. arribèra, (…)

 
 

En graphie alibertine :   Los Laurets

Prononcer "Lous Laouréts".

laur / terre labourable, lande, terrain vacant

Ce mot semble avoir disparu de l’usage gascon. Tout le monde n’est pas (…)

 
 

En graphie alibertine :   Lauriòla + L’Auriòla

Prononcer "Làwriòle".

lauriòu / loriot

Prononcer "laouriòou".

 
 

En graphie alibertine :   La Lauseta, l’Alauseta

Prononcer "La Laouzéte", "La Laouzéto"...

laudeta, lauseta, alauseta / alouette

La forme laudeta est du gascon maritime. En gascon de l’intérieur, on (…)

 
 

En graphie alibertine :   Las Lescas

Prononcer "Las Lesques".

lesca / lesque, laîche

Prononcer entre "lesque" et "lesco". En Médoc, terrain inculte. "carex, (…)

 
 

En graphie alibertine :   (lo,eth) Plec

Prononcer "Lou Plec".

plec / pli

Peut être, entre bien d’autres significations, un pli du paysage. plèga (…)

 
 

En graphie alibertine :   Baruquèras

Prononcer "Baruquèros"


 
 

En graphie alibertine :   (lo,eth) Vèrn

Prononcer "(lou) Bèr(n)".

vèrn / vergne, aulne

Prononcer "bèrn". Viendrait du gaulois "vernos". dérivés : Vernet, (…)

 
 

En graphie alibertine :   Los Majuraus

Prononcer "Lous Majuràws".

majorau / majoral

Prononcer "majouraou" ou "mayouraou". Désigne parfois le chef d’une (…)

 
 

En graphie alibertine :   (la,era) Paishèra

Prononcer "La Pachère". Barrage de bois sur un cours d’eau.

Les toponymes "Pachère" sont fréquents en Gascogne, sauf en Bordelais.
Le Couserans (et aussi le pays de Foix ?) a "Paychère".

Le Languedoc devrait normalement avoir "Paysselle/Paissèla" (sur le modèle gascon vaishèra / languedocien vaissèla), or il a plutôt "Payssière", qu’il semble avoir donné au français ! Le languedocien a peut-être emprunté au gascon la forme paishèra en gardant le r, par attraction vers la terminaison ièra, et en languedocianisant le reste ?

paishèra / barrage sur une rivière

Prononcer "pachèro", "pachère"... Différent de paishèth/paixèth "piquet, (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Pachère


 
 

En graphie alibertine :   Burla-Paishèth

paishèth / pieu

Prononcer entre "pachèt" et "pachètch". Mot de même racine en français : (…)

burlar / brûler


 
 

En graphie alibertine :   (la) Maseròla

Prononcer "La Masérole".

masèra / ruine

Prononcer entre "mazère" et "mazèro". En nord-gascon : masèira (prononcer (…)

 
 

En graphie alibertine :   Masèiras

Prononcer "Mazeÿres".

masèra / ruine

Prononcer entre "mazère" et "mazèro". En nord-gascon : masèira (prononcer (…)