Noms

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   La Grasilhona

Prononcer "La Grazilloune"...
Voir aussi "au Grazillas" à Saint Jean d’Illac.
L’explication par le mot de Palay est à considérer avec précaution en Médoc.

grasilhon / cresson, cardamine

Palay : Multidiccionari francés-occitan « grasilhoû, grasiloun (Bar.) sm. (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Vedilhet

Prononcer "Bédilhétt".

vedilha / petit liseron

Prononcer "bédille". Médoc et Nord des Landes.

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Darjuson


 
Variante(s) graphique(s) :

Darjuzon


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la) Caminada

Prononcer "Caminade"...

camin / chemin

camin herrat : chemin solide, empierré (expression ancienne) camin brostèr (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la) Hont de Pèira, Hont Pèira

Les nombreux Fompeyre gascons pourraient être Hont Pèira, contraction de Hont de Pèira.

pèira / pierre

Apparait généralement sous la forme "peyre" dans les noms propres. dérivés (…)

hont / fontaine, source

hontan ou hondan seraient d’autres formes, féminines aussi, de ce mot. (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Picard

Picard est très présent en toponyme gasconne, guyennaise, languedocienne... avec des dérivés comme Picardon.
C’est à se demander si il n’y a pas un sens autre que "originaire de Picardie" !

Lo picard Un nom commun en Rustan, un toponyme ailleurs ?


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Pevergèr

Prononcer "Pébergè".

vergèr, vergèir / verger

Prononcer respectivement "bergè", "bergèÿ". Gascogne intérieure : vergèr (…)

/ pied

En plus de la signification "pied = partie du corps humain", apparait (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo,eth) Garravèr, (la,era) Garravèra

Prononcer "(lou) Garrabè, Garrawè"...

garravèr, garravèir / églantier

Palay : Multidiccionari francés-occitan « garrabè,-belhè sm. Eglantier. »

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Pujader, Pojader

Prononcer "(lou) Pujadé", "Poujadé"...

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ". Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Marescar ?

Prononcer "(lou) Marescà".
40285 Saint-Yaguen MARESCA (à côté d’un Lauga qui est aussi lié à une zone humide)


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (las,eras) Arroquetas

Prononcer "(laz) Arrouquétos, Arrouquétes"...

arròc, ròc / roc, rocher

En gascon, on a plutôt arròc arròca (prononcer "arroque") : roche

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Las Aoelhivas

Prononcer "Laz Awélyiwos", "Laz Awélyiwes"...

aolha / brebis

Prononcer entre "aouille" et "aouillo" ; Autres formes : agolha, oelha, (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Lucvelh

LUCBEIL signifie « bois vieux », à
comprendre sans doute dans le sens de « bois éloigné, mal ou peu exploité,
abandonné » [Gaby]

luc / forêt

Et plus exactement bois sacré. Vient du latin "lucus" (bois, forêt). (…)

vielh / vieux

Prononcer "bieÿ". vielha (prononcer entre "bieÿe" et"bieÿo") : vieille (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Herrat


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   La Lagunassa

Prononcer "La Lagunasse"...
laguna + suffixe -assa

lagua, laguna, laguiva / étang, petit lac

Prononcer entre "lagüe" et "lagüo". En nord-gascon (Médoc, Bordelais...), (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la) Bruguèira

Prononcer "Bruguèÿre"...

bruc / bruyère

Viendrait du mot gaulois "bruca", qui a le même sens. forme féminine : (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo) Gartiu

Prononcer "(lou) Gartiw".

gartiu / cour d'étable, étable

Palay : Multidiccionari francés-occitan « gartiu (Méd.) sm. Cour d’étable. (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (la,era) Bòria

Prononcer "Bòri" avec l’accent tonique sur Bo (sur le modèle de la Tàpia) ; "Bòrio" est possible en Gascogne orientale.
Il semble que le son i final non accentué soit souvent noté en Gascogne par un y, mais parfois, pour les noms féminins, ce peut être ie.

Donc, ne pas confondre avec (la) Boria qui donne plutôt des formes écrites du genre Labourie.

bòria / bouverie, ferme

Palay : Multidiccionari francés-occitan « bòrie sf. Bouverie ; ferme, (v. (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Labory

Présent dans les départ. 33, 64, mais aussi le Finistère breton !
Hypothèse : graphie alternative de Laboury et Labourie.

Laborie


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Pissarossin


Les noms de lòcs en... pishar-cagar

pisha, pishar / pisser

pishar : prononcer "pichà". pisha (prononcer "piche", "picho"...) : pisse, (…)

rossin / vieux cheval

Prononcer "roussi(ng)". Estaoubio pourin... Palay : « en style (…)

 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (los) Brugars

Prononcer "(lous) Brugàs".

(lo) Brugar
Prononcer "(lou) Brugà". (lo) Brucar Prononcer "Lou Brucà". (lo) (…)

bruc / bruyère

Viendrait du mot gaulois "bruca", qui a le même sens. forme féminine : (…)