Noms
En graphie alibertine : L’Agassar
Prononcer "L’Agassà".
Lieu fréquenté par des agasses...
agassa, agaça / piePrononcer entre "agasse" et "agasso".
On le retrouve en français dans le (…) |
En graphie alibertine : Lo Barrasquit
Prononcer "Lou Barrasquitt".
barrasc / ?barrasquit d’espourga (d’esporgar) : racloir pour détacher le barras* des (…) |
En graphie alibertine : La Salèira
Prononcer "La Saleÿre".
(lo) Salèir, Salèr
Prononcer "(lou) Saleÿ, Salè" ; le premier est la forme nord-gasconne.
Féminin de Salèir.

Les toponymes en -ey du gascon septentrional : panorama
sau / selPrononcer "sàw".
Mot féminin.
dérivés :
salin, salia (prononcer "salïe") (…) |
En graphie alibertine : Hreishoet
Prononcer "Réchouétt".
hrèisho / frênePrononcer "rèchou" en mettant l’accent tonique sur "rè".
Le "h" qui figure (…) |
En graphie alibertine : (la) Crabitèra, (lo) Crabitèr
Prononcer "La Crabitère", "(lou) Crabitè"...
Lo Crabitèir
Prononcer "Lou Crabiteÿ".
craba / chèvreDérivé :
crabèr ou en gascon maritime crabèir (prononcer "crabèï") : (…) |
En graphie alibertine : Pelacròc
A rajouter à la série Pelabusòc, Pelagrua, Pelagahùs...
cròc / corbeaucòrb (prononcer "còrp") et corbaish (prononcer "courbash") existent aussi. |
pelar / peler, écorcher, éplucherPrononcer "pélà".
Et même tuer (le cochon).
Origine probable :
la même (…) |
En graphie alibertine : Manèir
Prononcer "Maneÿ".

Les toponymes en -ey du gascon septentrional : panorama
« Maney (apprivoisé, familier ; p.ê. ici le surnom d’une personne adroite) »
En graphie alibertine : (lo) Passaduir
Prononcer "(lou) Passaduÿ".

Les toponymes en -ey du gascon septentrional : panorama
« le Passaduy, Passadeuil (passage) »
En graphie alibertine : (lo) Pantaire
Prononcer "(lou) Pantaÿre".
pantaire / chasseur pratiquant la chasse aux pantes (filets)Prononcer "pantaÿre". |
En graphie alibertine : (lo) Dolh
Prononcer "(lou) Douilh".
dolh / trou d'eau...Palay : Multidiccionari francés-occitan
« Douil, cuveau, jarre en Arm. ; (…) |
En graphie alibertine : Peinau
Prononcer "Peÿnàw".
Pei nau (colline neuve, mais on ne voit pas trop...), ou Pèir Nau (prénom Pèir) ; finalement, la première proposition semble encore plus probable, avec un sens à préciser.
pei, poei, poi, pui / colline, hauteurPrononcer " puï ".
Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…) |
nau, nèu, navèth, nevèth, nava, navèra... / neufprononcer "naw"
neuve : nava (prononcer "nawe", "nabe", "nabo", "nawo"...) (…) |
En graphie alibertine : (lo) Canaulèir
Prononcer "(lou) Canaouleÿ".
canaula / collier de bois que l'on met aux boeufs, aux vaches... pour y suspendre une clochette... Multidiccionari francés-occitan (…) |
En graphie alibertine : (lo,eth) Mesplèr, Mesplèir
Prononcer "(lou) Mesplè, Mespleÿ". La deuxième forme est nord-gasconne.
mespla, mesplèr / nèfle, néflierPrononcer entre "mesple" et "mesplo".
dérivés :
mesplèir, menesplèir (…) |
En graphie alibertine : Los Audèths
Prononcer "Louz Aoudèths".
ausèth, audèth, auchèth / oiseauforme auchèth :
« auchèt (L.) C. ausèt, oiseau. » (Palay - "L." = Landes) (…) |
En graphie alibertine : L’Arrosinèir
Prononcer "L’Arrousineÿ".
arrosia / résinePrononcer entre "arrouzie" et "arrouzio".
arrosina ou rosina (prononcer (…) |
En graphie alibertine : (la) Brostosa
Prononcer "Broustouze"...
brosta / buisson, branchagePron. "brouste"...
dérivés :
brostèir (prononcer "brousteÿ"), brostic, (…) |
En graphie alibertine : (lo) Pujau
Variante de pojau.
pei, poei, poi, pui / colline, hauteurPrononcer " puï ".
Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…) |
En graphie alibertine : Peimau
Prononcer "Peÿmàw".
"pei" pourrait aussi, à la rigueur, venir du prénom Pey/Pèir.
pei, poei, poi, pui / colline, hauteurPrononcer " puï ".
Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…) |
mau, mala / mal, mauvaisPrononcer "maou", ("aou" étant une diphtongue).
féminin "mauvaise" : mau (…) |
En graphie alibertine : Peijoan
Joan Jouan JeanAttesté en 1415 dans les registres de la Jurada de Bordèu sous la forme (…) |
Pèir, Pèr Peÿ PierrePèir Berland defenot la libertat de Bordèu !
Dérivés :
Dérivés ou (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Peyjehan
Nom anciennement localisé à la Teste de Buch.
"Jehan" ne se trouvant pas dans les textes d’oc bordelais anciens, au contraire de Johan, c’est Joan que je choisis pour la version normée (le h étant devenu muet depuis longtemps, semble-t-il).






