Mots
hèmna
variantes :
hèma, hènna
Noms damb "hèmna" :
-
Hemnòta
HEMNOTE (Viella)
Hennoto (Chein-Dessus)
-
(la,era) Hemna
Les Hemnes (La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush)
Laphemne (Castandet)
Coumo dera Henno (Ganties)
-
(la,era) Hèmna mòrta
Femmemorte (Grateloup-Saint-Gayrand)
Enne Morte (Montsaunès)
Hennemorte (Razecueillé)
Fenne Morte (Ercé / Èrce)
-
Bona Hemna
Boune Henne (Montmaurin)
mair
Prononcer "maÿ".
Pour "Maman", on disait mais aussi "Mamà", peut-être sous l’influence du français.
Il faudrait retrouver si on disait aussi "Mair" ("maÿ") voire "Mamair" ("mamaÿ")*.
Mair bona (prononcer entre "Maÿboune" et "Maÿbouno") : affectueux pour "Grand-mère". Mamè = Mamie
* Pour "papa", un enregistrement de la parabole de l’enfant prodigue donne bien "papaÿ".
voir aussi :pair / père
Prononcer "paÿ".
Pour "Papa", on disait "Pair", mais aussi "Papà", peut-être sous l’influence du français.
Pair bon (prononcer entre "Paÿbou" et "Paÿboung") : affectueux pour "Grand-père".
pair
Prononcer "paÿ".
Pour "Papa", on disait "Pair", mais aussi "Papà", peut-être sous l’influence du français.
Pair bon (prononcer entre "Paÿbou" et "Paÿboung") : affectueux pour "Grand-père".
Noms damb "pair" :
-
Pairbon
Paybou
Payboun (Calonges)
-
Pairòt
Peyrot (Léogeats)
Peyrot (Langon)
Peyrot (Saint-Palais)
Peyrot (Moliets-et-Maa / Moliets e Mar)
Peyrot (Lesparre-Médoc)
Peyrot (Vendays-Montalivet)
Peyrot (Hostens)
Peyrot (Léognan)
Peyrot (Bazas)
peyrot (Fontet)
Peyrot (Gajac)
Peyrot (Gans)
Peyrot (Marcellus)
Peyrot (Meilhan-sur-Garonne)
Peyrot (Préchac)
Peyrot (Auradé)
Peyrot (Montpezat)
Peyrot (Coirac)
Peyrot (Saint-André-de-Cubzac / Sent Andriu de Cubzac)
Peyrot (Laglorieuse)
Peyrot (Maurrin)
Peyrot (Castelmayran)
Peyrot (Toulouse)
Peyrot (Anzex)
Peyrot (Lussagnet)
Peyrot (Caillavet)
Peyrot (Belvès-de-Castillon)
Peyrot (Ladevèze-Ville)
Peyrot (Aurensan)
Peyrot (Miélan)
Peyrot (Bahus-Soubiran)
Peyrot (Castelnau-Chalosse)
Peyrot (Classun)
Peyrot (Peyrehorade)
Peyrot (Le Vignau)
Peyrot (Rion-des-Landes)
Peyrot (Taller)
Peyrot (Saint-Vincent-de-Tyrosse / Sent Vincenç de Tiròssa / Semicenç)
Peyrot (Saint-André-de-Seignanx / Sent Andriu de Senhans)
Peyrot (Lanneplaà)
Peyrot (Saint-Maurice-sur-Adour)
Peyrot (Manent-Montané)
Peyrot (Bordes)
Peyrot (Cassagnabère-Tournas / Cassinhabèra-Tornars)
Peyrot (Ciadoux)
Peyrot (Lieoux)
Peyrot (Miremont)
Peyrot (Montclar-de-Comminges)
Peyrot (Puymaurin)
Peyrot (Saint-Gaudens)
Peyrot (Lacourt)
Peyrot (Saint-Salvy)
Peyrot (Montgaillard)
-
Menpair
MEMPAY (Viella)
-
(lo) Pair
Lotissement Enclos Aou Pay (Labenne)
Seigne Pay (Blajan)
cabiròu
Prononcer "cabiròw".
dérivés :
cabiròla : biche (femelle du chevreuil)
formes languedociennes : cabiròl ou cabròl
craba / chèvre
Dérivé :
crabèr ou en gascon maritime crabèir (prononcer "crabèï") : chevrier
crabit : chevreau
Noms damb "cabiròu" :
-
(lo) Cabiròu, Cap Viròu ?
Cabiro
Cabireau
Avenue du Bois du Chevreuil (Cestas)
Domaine de Cabirol (Camiac-et-Saint-Denis)
CABIRO (Saint-Mont)
PEY CABIROL (Listrac-Médoc)
lagune et landes de CABIRAOU (Hourtin)
Cabireau (Talais)
Cabiro (Illats)
Cabireau (Gajac)
Cabireau (Camiac-et-Saint-Denis)
Le Cabirol (Colomiers)
Cabireau (Cambes)
Cabiro (Poudenas)
Cabiro (Nérac)
Cabiro (Saint-Genès-de-Fronsac)
Cabiro (Herré)
Cabiro (Losse)
Serre Cabirol (Faudoas)
Cabiro (Lagarde-Fimarcon)
Cabiro (Gondrin)
Impasse Cabiro (Bordeaux)
Rue Cabirol (Bordeaux)
Cabirol (Belvès-de-Castillon)
Cabireau (Aubiac)
Cabiro (Monlezun)
Cabiro (Labastide-d’Armagnac / La Bastida d’Armanhac)
Yert de Cabiro (Estibeaux / Estivaus)
Cabiro (Liposthey)
Impasse Lo Cabirou (Saint-Jean-de-Marsacq / Sent Joan de Marsac)
Cabiroo (Accous / Acós)
Cabiroou (Lasseube)
Cabiroo (Lescun / Lascun)
Cabiro (Campet-et-Lamolère)
Cabiro (Chélan)
Cabiro (Clermont)
Allée de Cabiròou (Urdès)
Cabiro (Aspin-Aure)
Cabiro (Avezac-Prat-Lahitte)
Cabiro (Gardères)
Le Cabiro (Gayan)
Cabiro (Gazost)
Cabirol (Beaumont-sur-Lèze)
Cabiro (Ciadoux)
Cabiro (Villeneuve-de-Rivière)
Prat de Cabiroou (Betchat / Bethhag)
Cabiraou (Saint-Girons / Sent Guirons)
Le Cabiro (Frégouville)
Soulan du Cabiro (Frégouville)
-
Cabiran
Cabiran
CABIRAN (Saint-Caprais / Sent Cabrari)
Cabiran (Beaupuy)
Cabiran (Ordan-Larroque)
Cabiran (Orbessan)
-
(los,eths) Cabiròus
Les Cabiraux (Saint-Vivien-de-Médoc)
Les Cabiros (Landiras)
Les Cabiraux (Cocumont)
Les Cabiraux (Meilhan-sur-Garonne)
Les Cabiraux (Saint-Caprais)
As Cabirols (Saint-Arroumex)
Cabiroous (Saleich)
Cabiroous (Betchat / Bethhag)
-
(la) Cabiròla
LASCABIROLES (Saint-Georges)
La Cabirole (Casteljaloux)
Rue des Biches (Linxe)
-
(lo) Cabirolet ? Cap Virolet ?
Cabiroulets (Vendays-Montalivet)
Cabiroulet (Mansonville)
Cabiroulet (Cazeneuve)
Cabiroulet (Vielle-Saint-Girons / Viela-Sent Gironç / Biele Sen Girouns)
- 0
- 5
candela
ou chandelle...
dérivés :
candelèir (prononcer "candélèÿ") : chandelier
candelon (prononcer "candélou(n)") : petite chandelle
Noms damb "candela" :
-
(lo) Candelon
Candelon
Le Candelon (Générac)
Candélon (Sadirac)
Candelon (Saint-Germain-du-Puch)
Candélon (Esparsac)
Candélon (Auvillar)
Candelon (Arblade-le-Haut)
Candelon (Laplume)
Avenue des Candelons (Seignosse)
Candélon (Saint-Julien-sur-Garonne)
-
Los Candelaires
Domaine des Candelayres (Fronsac)
-
Candelèr, Candelèir
Candélé (Pontiacq-Viellepinte)
Candellé, Candélé (Bouzon-Gellenave)
Rue de Candélé (Saint-Pierre-d’Irube / Hiriburu / Sent Pèr d’Irúber)
Candellé (Vic-Fezensac)
Candélé (Viella)
Candeley (Casteljaloux)
Candeley (Hure)
Candélé (Saiguède)
As Candelès (Léguevin)
Candelles (Razimet)
Candéley (Fourques-sur-Garonne / Horcas de Garona (Hourques de Garoune))
Candélé (Lanne-Soubiran)
Candellès (Moncassin)
Candélé (Bordères-et-Lamensans)
Candélè (Lasseube)
Candelle (Estampes)
Clos deou Candelé (Fréchède)
Chemin des Candélès (Saint-Clar-de-Rivière / Sent Clar d’Arribèra)
Candélé (Bonrepos-sur-Aussonnelle)
Chemin Candélé (Pontiacq-Viellepinte)
Candele (Bonrepos)
Camin de Candélè (Esconnets)
-
Candelaire
Candelayre (Saint-Philippe-d’Aiguilhe)
carbon
Prononcer entre "carbou" et "carboung".
dérivés :
carboèr (prononcer "carbouè"), carboèir (prononcer "carboueÿ") ou carbonèir (en nord-Gascogne) : charbonnier
Noms damb "carbon" :
-
(lo) Carboèir, (la) Carboèira
Carbouèy
Domaine du Carbouey (Saint-André-du-Bois / Sent Andriu deu Bòsc)
Le Carbouey (Villandraut)
Le Carbouey (Cabanac-et-Villagrains / Cabanac-e-Vilagrans)
Le Carbouey (Saint-Symphorien)
Les Carboueys (Argenton)
Carbouey (Castillon-de-Castets / Castilhon de Castèth)
Le Carbouey (Arbis)
-
(lo,eth) Carboèr
Carrelòt deu Carboèr (Vic-Fezensac)
Le Pont des Carbouès (Poussignac)
Carboué (Saint-Sauveur-de-Meilhan / Sent Sauvador)
Carboué (Nizas)
Carboué (Bourdalat)
Carboué (Mont-de-Marsan)
Les Carbouès (Montgaillard)
Carbois, Carbouès (Sainte-Marthe)
Carboué (Feugarolles /Heugaròlas)
Les Carbouès (Fleurance)
Carboué (Lamontjoie)
Carboué (Moirax)
Carbouè (Lavardens)
Le Carboué (Ordan-Larroque)
Carboué (Castelnau-d’Auzan)
Carboué (Arengosse)
Carboué (Lacajunte)
Carbouè (Lussan-Adeilhac)
Carbouès Débat, Dessus (Jézeau / Jèdeu ?)
Carbouès (Cazères)
Es Carbouès (Fougaron / Hogaron)
Carbouè (Latoue)
Escarbouès (Poubeau)
Carbouès (Saint-Marcet)
Carbouès (Aulus-les-Bains)
Carbouè (Boussenac)
Carbouè (Lacourt)
Carbouès (Massat)
Carboues (Le Port)
Les Carbouès (Le Port)
-
(las,eras) Carboèras
Las Carbouères (Valence-sur-Baïse)
Las Carboueres (Auradé)
Carbouères (Francescas)
Lascarbouères (Bazens)
Las Carboueres (Panjas)
Carbouères (Oeyregave)
Las Carbouères (Bergouey-Viellenave)
Las Carbouères (Montégut-Arros)
Carboueres (Mazères-Lezons)
Carbouères (Ponson-Debat-Pouts)
Las Carbouères (Ansost)
Carbouères (Aragnouet)
Lascarbouères (Aragnouet)
Lascarbouères (Osmets)
Las Carbouères (Ségalas)
Carbouères (Tarasteix)
Carbonères (Viscos)
Oumbrè des Carbouères (Antignac)
Carbouèros (Escanecrabe)
Las Carbouèros (Ganties)
Las Carbouères (Labarthe-Inard / Era Barta d’Inard)
Las Carbouères (Marsoulas)
Carboueros (Saint-Michel)
Sarrat de las Carbouères (Augirein)
Carbouèros (Biert)
Carbouèros (Lacourt)
Cap de Carbouères (Massat)
Carbouères (Massat)
Carbouèros (Montesquieu-Avantès)
Carbouères (Moulis)
Carbouères (Rivèrenert)
Las Carbouères (Rivèrenert)
Carbouères (Soulan)
Las Carbouèros (Ustou)
-
(la,era) Carboèra
Carbouère (Vic-Fezensac)
Carbouère (Escaudes)
Carbouère (Lavazan)
La Carbouère (Meilhan-sur-Garonne)
rue de la Carbouère (Roquefort)
Rue de la Carbouère (Monguilhem)
La Carbouère (Saint-Vincent-de-Lamontjoie)
Lacarbouère (Cauneille)
Lacarbouère (Port-de-Lanne / Pòrt de Lana)
Lacarbouère (Boumourt)
Chemin de la Carbouère (Bugnein)
La Carbouère (Boudrac)
La Carbouère (Aurensan)
Carbouère (Bourg-de-Bigorre)
Carbouère (Julos)
La Carbouère (Louit)
Larriou de Carbouère (Séron)
Carbouère (Cierp-Gaud)
Carbouère (Malvezie)
Carbouèro (Marignac)
Bosc de la Carbouère (Aleu)
Carbouere (Cérizols)
La Carbouère (Cérizols)
Carbouère (Lacourt)
Carbouère (Ustou)
Carbouere (Projan)
-
(lo) Carbon
CARBON (Toujouse)
Le Carboun (Cabanac-et-Villagrains / Cabanac-e-Vilagrans)
Encarbon (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
Carbon (Montagnac-sur-Auvignon)
Les Carbons (Tonneins / Tonens)
Carbon (Courties)
Carbon (Fourcés /Hourcés)
Encarbon (Castelnau-Barbarens)
palha
Se prononce presque comme le français "paille" (pour une fois, c’est facile !).
dérivés :
palhèir (forme nord-gasconne ; prononcer "paillèÿ") ou palhèr (prononcer "paillè") : meule de paille
Le prince gascon Bernat Tumapalhèr était donc "pourfendeur de meule de paille" !
"palhàs" paille en bourre, rebuts de paille, litière (Diccionari Occitan-Francés (Gasconha) de P.Guilhemjoan e E.Harrer 2021).
Noms damb "palha" :
-
Palhèr
Paillé
Pailhé
PAYLHE (Saint-Germé)
Lucpaille (Escaudes)
Paille (Lagupie)
Empaille (Berrac)
Paillé (Le Houga)
Paille (Artiguelouve)
Pailhe (Bidos)
Paillé (Monein / Monenh)
Pailhé (Ancizan)
-
(lo) Palhèir
Pailley
Rue du Pailley (Gradignan)
Rond-Point Lou Pailley (Cestas)
Le Pailley (Gradignan)
Pailley (Cadaujac)
-
Palhauba
Peillaube
Paillaube
Paillobe (Barbaste)
Peillaube (Razimet)
-
(los, eths) Palhèrs
Pailhès
Paillès (Cudos)
Paillès (Saint-Jean-du-Bouzet)
Paillès (Taillebourg)
Pailles (Razimet)
Paillès (La Réunion)
Paillès, Pailhès (Larressingle)
Quartier de Pailhès (Condom)
Pailhes (Soues)
Paillès (Bagnères-de-Luchon / Banhèras de Luishon)
Pailles (Couret)
As Pailles (Mayrègne / Mairenha)
Pailles (Saint-Frajou)
Cap de Paillès (Aleu)
Tuc de Paillès (Aleu)
La Coume des Paillès (Antras)
Paillès (Fornex)
Paillès (Lescure)
Pailhès (Lézat-sur-Lèze)
-
Virapalha
Birepaille (Préchac)
esgolat
(medoquin)
féminin : esgolada (prononcer "esgoulade")
caut, caud
féminin : cauda (prononcer "cawde")
dérivés :
caudèir (prononcer "caoudèÿ") : chaudron, grosse chaleur (on pourrait dire aussi calorassa)
caudèira (prononcer "caoudèÿre") : chaudière
cauhar (prononcer "caouhà") : chauffer cauhar = chauffer
Noms damb "caut, caud" :
-
Montcaut
Moncaut
Moncaut (Aire-sur-l’Adour)
Montcaud (Grignols)
-
Cauhapè
Cauhapé
Cauffepé (Castillon-de-Castets / Castilhon de Castèth)
Rue Cauhapé (Salies-de-Béarn / Salias de Bearn)
Cahoupé (Feugarolles /Heugaròlas)
Le Cauhépé (Saint-Élix)
cauhape (Gratens)
Caufepé (Montamat)
Caoufepé (Nomdieu)
Cahopé (Saumont)
Cauhepé (Lupiac)
Cauhepé (Montaut-les-Créneaux)
Encauhepé (Mirande)
Cauhepé (Monferran-Plavès)
Caouhepé (Lannepax)
Caouhepé (Banos)
Caouhepé (Saint-Sever)
Caouhe Pè (Sabres)
Cauhepé (Bidache)
Cauhapé (Castétis)
Cauhape (Castetner)
Cauhapé (Laruns)
Cauhapè (Ledeuix)
Cauhapé (Mesplède)
Cauhepé (Asté)
Caouhopé (Francon)
Rue de Cauhopé (Ore)
-
Caumont
Caumont
CAUMONT (Salles-d’Armagnac)
CAUMONT (Sainte-Christie-d’Armagnac / Senta Cristia d’Armanhac)
CAUMONT (Saint-Lizier-du-Planté / Sent Líser deu Plantèr / Sent Líse dou Plantè)
Caumont (Cazaux-Savès)
Caumont (Nérac)
Caumont (Pouydesseaux)
Caumont (L’Isle-de-Noé)
Caumont (Armous-et-Cau / Armons e Cau)
Caumont (Corneillan)
Caumont (Condom)
Caumont (Castelnau-Barbarens)
Caoumon (Arthez-d’Asson / Artés d’Asson)
Caumont (Marsolan)
Caumont (Escassefort)
Caumont
Caumont-sur-Garonne
-
(los) Cauderèrs
rue de Cauderès (Talence)
Caudérés (Le Fréchou)
Rue de Caudérès (Bordeaux)
-
Caut
Caut (Biscarrosse)
puscar
(medoquin)
La forme générale en occitan et en gascon est pescar.
dérivés :
pusca : pêche
puscaire : pêcheur
gai
Prononcer "gaÿ".
Nom d’oiseau
Mais veut dire aussi "la gaieté, le plaisir", et c’est probablement le sens des nombreux lieux dits "Le Gay" (Lou Gaÿ/Lo Gai).
En gascon moderne, "gai" pourrait aussi être adopté pour dire "gay" au sens anglo-saxon de "homosexuel". Il se peut d’ailleurs que ce "gay" anglais ait pour origine le mot gascon "gai" (plaisir).
Noms damb "gai" :
-
(lo,eth) Gai
Gay
chemin du Gay (Gradignan)
Le Gay (Artigues-près-Bordeaux)
Au Gay (Aire-sur-l’Adour)
Place de Lou Gay (Cestas)
Château Cartau Côtes Daugay (Saint-Emilion)
Château Le Gay
Dugay (Bieujac)
Au Gay (Cudos)
Jouangay (Marpaps)
GAY (Villecomtal-sur-Arros / Vilacomdau d’Arròs)
GAY (Urgosse)
LE GAY (Sauveterre)
GAY (Tarsac)
GAY (Saint-Antoine / Sent Antòni deu Pont d’Arrats)
GAY (Saint-Martin-d’Armagnac)
Le Gay (Saint-Germain-d’Esteuil / Sent German d’Estulh)
Le Gay (Arcins)
Garri du Gay (Saint-Sauveur)
Le Gay (Saint-Léger-de-Balson)
Le Gay (Couthures-sur-Garonne)
pièces du Gay (Préchac)
Gay (Saint-Martin-Curton / Sent Martin de Curton)
Le Gay (Uzeste)
Jean du Gay (Beychac-et-Caillau)
Le Gay (Nérigean)
Jean Gay (Saint-Sulpice-et-Cameyrac)
Le Gay (Saint-Sulpice-et-Cameyrac)
Dugay (Vayres)
Gay (Le Fousseret)
Le Gay (Plagnole)
gay (Pouy-de-Touges / Poi de Tojas)
Le Gay (Mauriac)
Le Gay (Clermont-Savès)
Gay (Francescas)
Le Gai (Réaup-Lisse)
Le Gay (Nérac)
Le Gay (Salignac)
Jean Gay (Saint-Perdon)
Gay (Marmande)
Gay (Gontaud-de-Nogaret)
Domaine du Gay (Varès)
Dugay (Razimet)
Le Gay (Eauze / Eusa / Euso)
Le Gay (Antras)
Le Gay (Caillavet)
Le Gay (Ambarès-et-Lagrave)
Le Gay (Pomerol)
Le Gay (Condom)
Le Gay (Bédéchan)
Gay (Peyrusse-Grande)
Gay (Estibeaux / Estivaus)
Gay (Fargues)
Le Gay (Préchacq-les-Bains)
Gay (Saint-Sever)
Gay (Saint-Yaguen)
Le Gay (Saint-Julien-en-Born / Sent Julian de Bòrn)
Gay (Soustons)
Gay (Fichous-Riumayou)
Gay (Serres-Gaston)
Gay (Seysses)
Gay (Beaudéan / Beudian)
Par d’eth Gay (Beaudéan / Beudian)
Gay (Grust)
Quartier det Gay (Trébons)
Clot del Gay (Chein-Dessus)
Le Gay (Puymaurin)
Prat del Gay (Boussenac)
Le Gay (Rivèrenert)
Bié de Gay (Bourisp)
-
Pelagai
Pélogay (Lamothe-Cumont)
tesson
Prononcer entre "tessou" et "tessoung".
"tesson" est plutôt "medoquin" (à confirmer).
grepin, gurpin, herpin, hurpin
variante : gurpin
synonyme, plus à l’est des Landes : bluhon
andòrt
...pour faire des liens.
[dictionnaire gascon du Bassin d’Arcachon, de Y. Vidal]
conilh
"Conilh" se retrouve assez souvent comme nom de famille, mais semble avoir été remplacé dans l’usage par "lapin" (emprunt au français ?)
Noms damb "conilh" :
-
Conilh
Château Conilh Haute Libarde (Bourg)
Le Broustey Conilh (Cadaujac)
place Pousse-Conils (Créon)
Conilh (Saint-Loubès)
Conilh (Mauvezin-sur-Gupie)
-
Los Tres Conilhs
rue des Trois Conils (Bordeaux)
Ruelle DES TROIS CANILS (Saint-Mont)
-
(las) Conilhèras
Las Counillères (Saint-Orens-Pouy-Petit)
La Scounillère (Bourideys / Boriduirs)
cotèth
Prononcer entre "coutèt" et "coutètch".
(Antologia de Labrit, Leopold Dardy, editor IEO)
corau
Prononcer "couràw".
Dérivé de "còr" (coeur).
corau a diverses significations, dérivées de cœur... ou de chœur.
corau (adjectif) : cordial ou même choral !
coralin, coralet : bateau (Bayonne, Garonne...)
voir aussi :aubèc / aubier
"partie entre le bois dur (corau) et l’écorce" [définition donnée par A. Viaut dans Flor de vinha].
"En Bazadais et sans
doute ailleurs aussi, l’aubier se dit "aumèc", nous signale Guy Dulau.
Est-ce que "aubec" pourrait aussi vouloir dire "aubépine" ?
Noms damb "corau" :
-
Deucorau
Ducoureau
Ducourau
-
(lo) Corau
Coureau
Courau
Couraou (Saint-Geours-de-Maremne / Sent Jors de Maremna)
Coureau (Préchac)
Courau (Lunax)
Branquecouraou (La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush)
Couraou (Saint-Justin)
Courau (Bretagne-d’Armagnac)
Coureau (Saint-Sulpice-de-Faleyrens)
Courau (Habas)
Courau (Saint-Martin-de-Seignanx)
Courau (Abitain)
Courau (Asque)
Courau (Eaunes)
Courau (Audressein)
Courau (Mézos)
nebot, neboda
Prononcer "nébout".
Féminin : neboda (prononcer "néboude" ou "neboudo")
variante : nabot ("nabout")
Noms damb "nebot, neboda" :
-
(lo) Nebot
Nebout
Le Nébout (Terraube)
Le Nébout (Saint-Puy)
Nebout (Barbaste)
Nébout (Saint-Gein)
Nébouts (Escazeaux)
Nébout (Plaisance-du-Touch)
Le Nebout (Montesquiou)
Le Nébout (Aubiet)
Le Nebout (Nougaroulet)
Nébout (Pimbo)
Nabout (Escource)
Nabout (Rion-des-Landes)
Nebout (Montaut)
Nébout (Larreule)
Nabout (Saint-Martin-d’Oney)
Quartier de Nébout (Orthez)
Nabout (Biscarrosse)
Nébout (Sauvelade)
Nébout (Estibeaux / Estivaus)
-
(la) Neboda
Chemin de la Néboude (Toulouse)
Croutz de Naboude (Lévignacq)
-
Nabodic
Naboudic (Escaudes)
-
(lo) Nebodon
Néboudon (Monget)
laur
Ce mot semble avoir disparu de l’usage gascon. Tout le monde n’est pas d’accord sur sa définition de "terrain vacant" ou "lande". Certains proposent la définition "tèrra laurada" (terre labourée). On pourrait aussi envisager "laur" (laurier).
Un peu agaçante, cette incertitude, parce que de nombreux noms de lieux et de famille dérivent de "lau" (ou "laur" ?).
Le "r" final semble justifié dans tous les cas.
Noms damb "laur" :
-
Deulau, Deulaur
Dulau
DULAU (Urgosse)
DULAU (Sorbets)
duleau (Langon)
Duleau (Pondaurat)
Duleau (La Réunion)
Dulau (Préchacq-les-Bains)
-
(lo,eth) Lauret
Lauret
Laurette (Sainte-Croix-du-Mont / Senta Crotz deu Mont)
Prés Lauret (Saint-Julien-Beychevelle / Sent Julian de Rinhac)
Laurette (Saint-Loubès)
Chemin de Laouret (Poucharramet)
Le Lauret, Lauré, Laure (Duras)
Laurette (Saint-Martin-Petit)
Laouret (Pouylebon)
Laouret (Castelner)
Le Lauret (Ygos-Saint-Saturnin / Igòs e Sent Saturnin)
Laoureut (Linxe)
Les Laurets (Pau)
Laurette (His)
Laurette (Molas)
Laourech (Soulan)
Court de Laouret (Aulus-les-Bains)
Lauret
-
(lo,eth) Laur
Lau
Le Laou (Réaup-Lisse)
Lau (Lau-Balagnas)
Lau (Arveyres)
Lau (Barbaste)
Le Lau (Clermont-Dessous / Clarmont-Devath)
Le Lau (Magnas)
Port du Lau (Sérignac-sur-Garonne)
Le Lau (Duhort-Bachen)
Moulin de Laur (Gibret)
Laur (Montfort-en-Chalosse)
Laudebaigt (Saugnac-et-Cambran)
Laussuzan (Saint-Paul-lès-Dax / Sent Pau d’Acs)
Le Lau (Billère)
Chemin du Laou (Idron)
Cami de Laou (Labastide-Cézéracq)
Laur (Lys)
Le Lau (Pau)
Laudebaigt (Labatut)
Lau (Bartrès)
Laur (Estaing)
Les Laous (Mayrègne / Mairenha)
Laous (Saint-Mamet)
Es Laous dé Mount d’Arnech (Binos)
Le Laou (Aulus-les-Bains)
Lau (Couflens)
Laudemiey (Labatut)
Lau-Balagnas
-
(lo) Montlaur
Monlaur (Marciac)
Monlaur (Auch)
Bois de Monlaur (Monferran-Plavès)
Monlaur (Loudervielle)
Monlaur (Pavie)
-
Los Laurets
Château des Laurets (Montagne)
Le Lauret, Les Laurets (Puisseguin)
- 0
- 5
mescla
Mot pan-occitan.
Déposé récemment à l’INPI : "La Mescla du Verdon, grand rassemblement de grimpeurs du Verdon organisé par Kairn.com et la FFME.
Prononcer "mescle" ou "mesclo".
dérivés :
mesclanha (prononcer "mesclagne" ou "meusclagne" ou "mesclagno"), mescladís, sont des augmentatifs de "mescla".
La mesclanha est aussi la mêlée du rugby.
mesclar : verbe mélanger
vialar, vilar
Prononcer "biala".
Dérivé de l’occitan "vièla*" (prononcer entre "bièle" et "bièlo") qui vient lui même du latin "villa" (ferme, mais évolution du sens vers "hameau", "village", "ville"...).
Des noms gascons comme "Biella" (Vielar), ou "Capdevielle" (Capdevièla), sont des variantes ou des parents.
*Attestation de "vièla" (sous la forme "viele") :
"...donam per costume a ladite viele de Sent-Seuer..."
[Extrait de la Coutume de Saint-Sever, 10 mai 1480, en annexe du mémoire de DEA de Philippe Lartigue "LE VOCALISME DU GASCON MARITIME DIT GASCON « NOIR »"]
vilan, vielan (prononcer entre "bilà" et "bilang" pour le premier et entre "biélà" et "biélang" pour le second) : roturier [Palay] ; on reconnait le "villain" français.
Noms damb "vialar, vilar" :
-
Bonvialar
Bouviala
-
(lo) Vilar
Billa
BILA (Saint-Mézard)
Le Villat (Saint-Germain-d’Esteuil / Sent German d’Estulh)
Le Villat (Jau-Dignac-et-Loirac)
Le Bila (Cussac-Fort-Médoc)
Le Villa (Parempuyre)
Pré de Villat (Saint-Sauveur)
Le Villa (Saint-Seurin-de-Cadourne)
Le Villa, Le Billa (Saint-Laurent-Médoc)
Le Bila (Troncens)
Bila (Montaut)
Le Bila (Mont-de-Marrast)
Le Bila (Mauzac)
Le Vila (Rieux-Volvestre)
Billa (Castex / Castèth)
-
(lo,eth) Vielar
Biéla
Biella
Biéla (Lème)
Biella (Argelès-Bagnères)
Viéla (La Barthe-de-Neste)
Biella (Betpouey)
Viella
Viella
-
Sobervila
Souverville
Souberville
-
(lo,eth) Vialar
chemin du Biala (Cestas)
Sarrat de Biala (Hèches)
Lou Biala (Espéchède)
Biala (Accous / Acós)
CR 5 dou Biala (Andoins)
Montagne Bialaa (Cette-Eygun)
Le Biala (Nousty)
Biala (Hèches)
Sarrat De Biala (Hèches)
Bialas (Aulus-les-Bains)
Biala (Pujaudran)
- 0
- 5
bard
dérivés :
barda (prononcer "barde"),
bardòc,
bardin,
bardinat, bardinada : terrain très boueux.
bardís : boue, saleté.
bardèr, bardèra :
« bardè,-re s. – Bourbier ; cours d’eau bourbeux. » [Palay]
bartòc : tampon, mélange de glaise et de paille
bardís, bardish, palha-bard : torchis
La parenté avec "barta" (barthe -zone humide auprès d’une rivière) est à étudier.
voir aussi :barta / barthe
Zone humide auprès d’une rivière.
"barta" serait un mot prélatin.
Difficile d’affirmer si barda (voir les lieux qui s’appellent "Labarde" en Bordelais) est une variante de barta.
Si oui, on pourrait déduire à la fois barda et barta de bard ou bart qui veut dire "boue" ou "limon".
barta existe aussi en languedocien, mais avec un sens différent de forêt broussailleuse. Difficile de dire si les mots barta et languedocien et gascon ont une même origine.
Noms damb "bard" :
-
Bardin
Bardy
Font Bardin (Saint-Germain-d’Esteuil / Sent German d’Estulh)
bardin (Blanquefort)
Fonbardin (Cudos)
Bardy (Sainte-Foy-de-Peyrolières)
Bardin (Sajas)
champ de Bardin (Saint-Martial)
Bardin (Barbaste)
Bardy (Aucamville)
Bardin (Couloumé-Mondebat)
Bardin (Beaumarchés)
Bardin (Préchacq-les-Bains)
Bardin (Encourtiech)
-
Bardinet
Bardinet
-
(lo) Bardinar
Bardina
Bardinat (Lévignac-de-Guyenne)
-
Bardòi
Bardoy (Vielle-Saint-Girons / Viela-Sent Gironç / Biele Sen Girouns)
Chemin Bardoy (Portets / Portèth)
-
Bardolh
Bardouil

