Còr de Bigòrra Fiertat gascoune/gascona Pyrénées

Loubajac

- Vincent P.


 

Rue du Balihoure / Carrèra deth Balihorc

en graphie alibertine :

Eth Balihorc
Prononcer "Eth Balihour".


C’est le nom du ruisseau canalisé qui traverse le village. Je n’en vois pas la signification.

Cependant, comme ce ruisseau sur un plateau qui domine de 100 mètre le village, on est sans-doute face à la racine oronymique *bal.
Mais difficile de proposer un montage qui se tienne, on pense bien à horat pour la seconde partie, avec un sens général de "plateau troué" mais ce n’est pas une construction rigoureuse.

Je pense également à une onopatopée dont le gascon est si friand et souvent commune au basque. horrupar/shorrupar (boire avec avidité), horvari (tumulte), churrumpada en aragonais (jet d’eau), txor en basque.


 

Grans de sau

  • On trouve dans Le Dictionnaire Topographique des HP, un lieu-dit Le Balihourquet à Souès, probablement composé de horc (=forêt).

  • Du coup, je propose peut-être une forme Balihorc, ce qui explique le masculin plus aisément mais il faut alors envisager une mauvaise transcription en français.
    Le Balihoure pourrait alors être un composé de Baleis(h) (qui donne balis(h) en composition : cf Balech/Balichon) et Horc mais cela suppose une évolution phonétique qu’il faudrait voir confirmer par d’autres exemples (prononciation lah hounts par exemple ?).

    Le lieu-dit Balihaut en Béarn à Castetbon pourrait aller dans ce sens : ce pourrait être un haut plateau (baleis(h) haut).


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document