Nogaro
Le Cassou de Herre / Lo Casso de Herrèr ? deu Herrèr ? / Lou Càssou dé Herrè ? dou Herrè ?
(lo) Casso
|
(lo) Herrèr
|
Le "Cassou de Herre" est un lieu-dit sur la route d’Aire.
Cad. napo. (TA) : Cassou de Herré (seule attestation de l’accent aigu, mais qui peut être décisive*)
Cad. napo. (A1) : Cassou de Herre
Le problème de la non notation des accents aigus est une plaie en toponymie gasconne.
IGN : Cassou de Herre, avenue du Cassou de Herre
OpenStreetMap : avenue du Cassou de Herre, chemin Cassou d’Herre (en plus du problème de l’accent aigu, aspiration du H supprimée !)
*Herré (Herrèr) parait probable. hèrra (en graphie alibertine) pourrait donner "Herre" en graphie française, mais n’aurait jamais donné "Herré".
Autre problème, le "de" : pourquoi pas "du" ? Herré était-il un nom propre ?