Noms
En graphie alibertine : (lo) Saucinar
Prononcer "Lou Saoucinà".
sauç / saulesaucina : variété très petite de saule. saucinar (prononcer "sawsina") : (…) |
En graphie alibertine : (lo) Terrahòrt
terrahòrt / terrefortPalay : Multidiccionari francés-occitan
« tèrre-hort sm. – Terre ferme ; (…) |
En graphie alibertine : L’Arrolha
Prononcer "L’Arrouilhe".
arrolha, arrulha, arrelha / rouille, ruisseauLe mot "rouille" est une mauvaise francisation, semble-t-il. Peut-être que (…) |
En graphie alibertine : L’Argentèira, Argentèra
Prononcer respectivement "L’Argenteÿre", "L’Argentèro"... Le premier est la forme nord-gasconne.
En graphie alibertine : (lo) Piadar
Prononcer "Lou Piadà".
pinhadar / pignadà, plantation de pinsAttention, mot masculin, comme branar (branà), tojar (touyà), tausiar (…) |
pin, pinh / pinPrononcer "pi(ng)", "pign".
dérivés :
pinhadar (pignada), par un dérivé (…) |
En graphie alibertine : Los Arrocats
Prononcer "Lous Arroucats" en faisant entendre le ts final.
arròc, ròc / roc, rocherEn gascon, on a plutôt arròc
arròca (prononcer "arroque") : roche |
En graphie alibertine : (lo) Barradís
barrar / fermerdérivés :
embarrar : enfermer
barralh : pré clôturé, clos
barrèra, (…) |
En graphie alibertine : Barravaca
Prononcer "Barrebaque".
vaca / vachePrononcer "baque" ou "baco".
vaquèir (voir le nom "Baquey") ou vaquèr : (…) |
barrar / fermerdérivés :
embarrar : enfermer
barralh : pré clôturé, clos
barrèra, (…) |
En graphie alibertine : Pèilanda
pei, poei, poi, pui / colline, hauteurPrononcer " puï ".
Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…) |
En graphie alibertine : Beulaiga, Buulaiga
Prononcer "Béoulaÿgue", "Buwlaÿgue" ...
beu, buu l’aiga = boit l’eau
aiga / eauPrononcer "aÿgue", "aÿgo"...
Dérivés :
aiguèr ou aiganèr : évier
en (…) |
béver / boirePrononcer "béoué".
Mais "beure" (prononcer "béouré") en Médoc.
Il y a (…) |
En graphie alibertine : (la,era) Maucohada, (lo, eth) Maucohat
Prononcer "La Màwcouade"...
cohar / coifferPrononcer "couhà".
descohar : décoiffer Multidiccionari francés-occitan (…) |
En graphie alibertine : (lo) Brolhau
Prononcer "(lou) Brouilhàw".
brolh / bois, taillisPrononcer "brouilh".
La racine celte "broc" (bois, taillis), a donné (…) |
En graphie alibertine : (lo) Broishon
Prononcer "(lo) Brouchou(ng)"...
broish / buissonPrononcer "brouch".
Peut-être de la même famille que "brolh".
Dérivés plus (…) |
En graphie alibertine : Hornalàs
hornalàs = gran hornau (grand fourneau)
horn / fourPrononcer "hourr".
dérivé : hornèra (prononcer "hournère, hournèro...") : (…) |
En graphie alibertine : Lo Bargaire
Prononcer "Lou Bargaÿre".
bargar, barjar / teiller le lindérivé :
bargaire : celui qui teille le lin. C’est probablement un métier (…) |
En graphie alibertine : L’Anherar, Los Anherars
Prononcer "L’Agnérà", "Lous Agnéras".
Il y a deux explications distinctes. Celle par anhèra (nielle) parait finalement plus probable : un végétal, c’est très indiqué pour une terminaison en -ar, plus qu’un collectif sur anhèth (agneau) pour caractériser un lieu...
anhèth / agneauPrononcer entre "agnèt" et "agnètch".
Comme toujours en gascon, les dérivés (…) |
anhèra / nielleou lychnide des champs.
Prononcer entre "agnère" et agnèro". |
En graphie alibertine : L’Arrabèir
Prononcer "L’Arrabeÿ".
raba, arraba / rave, navetNe se prononce pas "raba", mais "rabe" ou "rabo", avec l’accent tonique sur (…) |




