Noms

En graphie alibertine :   Cerèr

Peut vouloir dire "cellier" en gascon.
Les "Céré" qu’on trouve hors Gascogne sont probablement d’un sens différent.
On ne peut pas exclure une confusion avec Serèr (écrit Séré), qui veut dire "sellier".
Confusion graphique causée par la similitude à l’oreille (homophonie)...


 
Variante(s) graphique(s) :

Céré


 
 

En graphie alibertine :   Terraduc

Semble être "terrada" (terrasse) + suffixe gascon "uc". Grande terrasse ?


 
Variante(s) graphique(s) :

Terraducq


 
 

En graphie alibertine :   (lo,eth) Caperan, (la) Caperana

capèra / chapelle

Prononcer entre "capère" et "capèro". dérivé : caperan : chapelain

 
Variante(s) graphique(s) :

Capéran

Capuran

Variante de Caperan ?


 
 

En graphie alibertine :   Gèiras

gèira, gèdra, èdra, lièdra / lierre

Mot féminin en gascon. Prononcer entre "gèÿre", "gèÿro", "yèÿre", (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Geyres


 
 

En graphie alibertine :   Lanjo + L’Anjo

"Lanyou" existe comme nom de lieu et de personne en Béarn, Bigorre...
On trouve aussi Lanjoulat à Hauriet (40).

anjo / ange

Prononcer entre "anjou" et "anyou", en mettant l’accent tonique sur "an".

 
Variante(s) graphique(s) :

Lanyou

Graphie occitane normalisée fondée sur l’hypothèse "L’anyou=L’ange".


 
 

En graphie alibertine :   Candevath

Probablement "camp devath" (champ de dessous).

camp / champ

Souvent prononcé "cam", sans faire entendre le p final. campanha : campagne

devath / dessous, en aval

Prononcer entre "débat" et "débatch".

 
Variante(s) graphique(s) :

Candebat


 
 

En graphie alibertine :   Montesquiu

Prononcer "Mountesquïou/Mountesquiw".

Selon le site des noms de J. Tosti : "Nom porté dans le Sud-Ouest, notamment dans les Pyrénées-Atlantiques. Variantes : Montesquieut, Montesquiou (32). Désigne celui qui est originaire de l’une des nombreuses localités ainsi appelées. Signification : le sommet hostile, farouche (occitan esquiu, du francique skiuan = effrayer)."


 
Variante(s) graphique(s) :

Montesquieu

Montesquiou


 
 

En graphie alibertine :   Peironil

On peut s’autoriser à graphier "Peyrounil" en "Peironil", mais ce Peironil est un peu étrange, en plus d’être rare, comme le signale notre contributeur.
Il est probable qu’il s’agit d’un dérivé de "Peiron", lui-même dérivé de "Pèir".
Mais la terminaison "il" n’est pas gasconne, alors que la plupart des Peyrounil sont maintenant en Gascogne (garonnaise).
Pourrait-il s’agir d’une cacographie (graphie erronée consécutive à une mauvaise lecture ou à une mauvaise audition) ?
Par exemple, une déformation de "Peyrounie" ?

Peiron Peÿrou

Dérivés ou variantes [Alis-Aiguillon] : Peyron Pour le féminin, prononcer (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Peyrounil

"Peyrounil, nom de famille région de Francescas, Lamonjoie,...? au XVIIIè. A ma connaissance, on ne le trouve actuellement que dans le 47 (issus de la même famille)"
[Contribution anonyme]


 
 

En graphie alibertine :   Lucverd

luc / forêt

Et plus exactement bois sacré. Vient du latin "lucus" (bois, forêt). (…)

verd / vert

Prononcer "ber". verda (prononcer entre "berde" et "berdo") : verte

 
Variante(s) graphique(s) :

Lucbert


 
 

En graphie alibertine :   Mauriet

Prononcer "Maourïétt".
Très gascon.
Diminutif du nom de personne Maurin.
Le gascon supprime souvent le "n" entre des voyelles. Donc, "Maurinet" donne "Mauriet".
Prononcer "Maouriét" en faisant entendre le "t" final.

Maurin

Courant en Gascogne, mais aussi ailleurs en Occitanie et Catalogne. (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Mauriet


 
 

En graphie alibertine :   Lacoma + (la,era) Coma

Prononcer entre "Lacoume" et "Lacoumo".

coma / combe

Prononcer entre "coume" et "coumo". Une combe est une sorte de vallon, de (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lacoume

Lacomme

Doit être une variante de "Lacoume", en fonction peut-être de prononciations locales.
Ce nom existe ailleurs qu’en Gascogne (Bourgogne...) avec probablement une étymologie différente.


 
 

En graphie alibertine :   Lascomas + (las,eras) Comas

Prononcer "Las coumes", "Las coumos"...

coma / combe

Prononcer entre "coume" et "coumo". Une combe est une sorte de vallon, de (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lascoumes

Lascombes/Lascombas est le correspondant languedocien du gascon Lascoumes/Lascomas.


 
 

En graphie alibertine :   Varets

J.Tosti, sur son site des noms, "Nom de famille gascon porté notamment dans les Landes. Tout comme Bareit et Bareits, c’est un toponyme avec le sens de terre en friche (occitan "varèit")".
Pourtant, "Barets/Varets" apparait peu comme toponyme en Gascogne (deux dans les Pyrénées). Il serait intéressant de pister ce mot "vareit" et ses interférences éventuelles avec des dérivés de "vath".

vath / vallée

Prononcer entre "bat" et "batch".

varèit, varèt, garèit / terre labourée, jachère, guéret

Lespy : Multidiccionari francés-occitan « BAREYT, BARET terre bêchée ou (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Barets


 
 

En graphie alibertine :   Renvèrs

Prononcer "Rembéss".
Selon Claude Larronde, "Envers, opposé à l’endroit, au droit, au soleil : RAMBERT, REMBERS de embèrs, embès, dembès, rembès."


 
Variante(s) graphique(s) :

Rembès

Rimbès

Rembez


 
 

En graphie alibertine :   Mauvaret

Maubaret = Mau-baret

Le nom de lieu Maubaret, qu’on trouve en Gascogne (à Saumejan, en Marmandais, et Mondilhan (Comminges), se décompose très probablement en "mau"("mauvais" en gascon) et "baret".

Les noms de lieu commençant par "mau" sont fréquents en Gascogne (Mauhorat, Mauvesin etc.).
Et un nom de lieu qui commence par cet adjectif gascon a de bonne chance de se terminer par un substantif gascon.

La recherche de toponymes "Baret", "Varet" ou "Barette" en donne de nombreux, quelques uns en Gascogne, mais beaucoup hors de Gascogne, en terre occitane, souvent vivaro-alpine.

1) "baret" mot trans-occitan ?
Il y a aussi des "Varet" au Sud de l’Auvergne...

2) Des lieux "La Maubareit" et "Maubareyt" existent en Comminges, donc en Gascogne.
Selon Claude Larronde,
"Guéret, terre en jachère : BARET de barèt, barèyt".
J.Tosti, sur son site des noms, va dans le même sens, au sujet du nom "Barets" : "Nom de famille gascon porté notamment dans les Landes. Tout comme Bareit et Bareits, c’est un toponyme avec le sens de terre en friche (occitan "varèit")".

3) "baret" substantif gascon pourrait aussi dériver de "vath" (vallée), comme par exemple "varat" (fossé).
"baret" est alors une graphie de "varet", qui serait quelque chose comme une petite vallée.

On explique généralement le nom de la vallée de Barétous par "Varetons" (petites vallées).

Si "vareton" a pu se former, il a été le fils de "varet".

Mais curieusement, "varet" apparait peu dans la toponymie.

4) On nous signale une racine prélatine "var" qui pourrait signifier "petit banc dans l’eau" et expliquerait par exemple "Mauvers".

Bref : Il y a plusieurs pistes, mais Mauvaret semble bien gascon, et il est raisonnable de rechercher l’explication dans un "varet/baret" gascon.

mau, mala / mal, mauvais

Prononcer "maou", ("aou" étant une diphtongue). féminin "mauvaise" : mau (…)

varèit, varèt, garèit / terre labourée, jachère, guéret

Lespy : Multidiccionari francés-occitan « BAREYT, BARET terre bêchée ou (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Maubaret

Le choix de la graphie occitane Mauvaret repose sur une préférence accordée à certaines des hypothèses ou pistes énumérées ci-dessous.


 
 

En graphie alibertine :   Latria

"de Latrie ou Latry
Les noms Latry et Latrie sont très presents dans les landes (chalosse).
On les trouve sous la forme "de Latrie" au sud de l’adour du 16ème à la fin du 18ème.
Mais dès le début du 19ème seule la forme Latry persiste et les Latrie perdent leurs prépositions ou particule.
L’abbé Foix dans ses mémoires associe ces deux écritures et révèle les noms des Bertrand de Latrie ou Pierre de Latrie, avocats en la court vis-maire de Dax et ils sont qualifiés de Nobles.
Ils sont sr d’Angoumé près de Dax au 17ème siècle.
Cependant il existe deux autres branches portant ce nom des Latry venant d’Angleterre (Sommerset 1630) et qui se seraient insatallés dans le nord de la France) et les "de mas Latrie" qui ont adjoint Latrie à Mas au 19ème siècle mais n’ont pas de liens avec les Latrie-Latry de Chalosse.
On peut dire que tous les Latry ainsi ortographié venant des Landes sont cousins avec une proche parentée venant du 18ème siècle (Mugron Nerbis)."
Laurent

Comme vous le mentionnez par ailleurs, Laurent, l’explication "La treille" pourrait être envisagée.
J.Tosti, sur son site des noms, explique ainsi le nom Latrille, proche phonétiquement de Latrie.
Surtout que le Sud des Landes prononçait volontiers "i" le son "ie" (noté "ia" en graphie occitane normalisée).
Ex : "gari" pour garie/garia (poule)
Tederic


 
Variante(s) graphique(s) :

Latry

Latrie


 
 

En graphie alibertine :   (lo,eth) Hustèr

Prononcer "(lou) Hustè".

hust, husta / bois de charpente

Prononcer "huste", ou "husto" sans accentuer le "o". Le gascon, comme (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Husté


 
 

En graphie alibertine :   Nautet

"Hypochoristique" de Arnaut.
Prononcer "Naoutét" en faisant entendre le "t" final.

Arnaut Arnaud

Comme le dit J.Tosti, sur son site des noms, "nom de personne d’origine (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Nautet


 
 

En graphie alibertine :   Sent Cric

Cric

Aqueste prenom pòt paréisher un pau estranh, mès que seré la version gascona (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Saint-Cricq


 
 

En graphie alibertine :   Redon

Ce nom n’est pas spécifiquement gascon, mais plus généralement occitan.

arredon, ardon, redon / rond

féminin : redona (prononcer "rédoune" ou "rédouno") variante avec le "a" (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Redon