Médoc Pays de Buch Landes de Gascogne Mar e còsta gascona / Ma é coste gascoune

Le Porge


 
en graphie alibertine :

Lo Pòrge
Prononcer "Lou Pòrge"

pòrge / porche

Mot pan-occitan. Porche ou parvis d’église. A désigné aussi, dès le Moyen-Age, le cimetière attenant à l’église.

Les noms du Porge figurant sur ce site sont des noms de dunes ou de lettes, tirés principalement d’un document des Eaux et Forêts de 1901 reproduit dans le livre de Claude Courau "Le Porge. Cent ans à l’ombre du Clocher" (assoc. d’histoire locale et régionale - ISBN 2-950-3922-4-5).

Pour en savoir plus sur le vocabulaire local :
Dictionnaires de P. Moureau (Editeur Princi Negre) et de Yolande Vidal (Editeur Les Dossiers d’Aquitaine).

Mise à jour 2019 :
Nouvelle génération de lòcs à partir du FANTOIR

 Avec le H gascon : Hourbiel, Hournas, Le Houdin
 Noms en a(r) ou a(r)s et assimilés : Treula
 Noms en eÿ(re) : Baquey, Herbey, Courdey, La Bragueyre, Piquey, le Bourgey, Goupilleyre
 Noms en ac :
 Curieux ou inexpliqués :
Chit, Lachit, Lechit, Leuchit (dans les dunes), Batourteau ou Batourtot ?, Langouarde, dune du Treula, Trella Poupa, La Gueulle plane, le Secaillat
 Mauvaises coupures ou cacographies : La Grèle
 dé-gasconnisation abusive :
 Très imagés ou très médoquins : Escourre du Bachet, Lescourrasse,

Particularités :

L’IGN nomme "passes" un grand nombre de chemins droits dans la lande : passe de Seurin, passe Moutic, passe de l’Esquirot...
Il y a par ailleurs des toponymes en "Pas" : Pas de Bouc, Pas de Cazeau...

Erreur de nommage emblématique : chemin de Gleysaou (le de est aberrant) ; en plus l’IGN rajoute une dérive de Gleysaou en Lizaou !

Pas de volonté gasconne dans la toponymie moderne du Porge.
Toponymie gasconne ancienne dégradée.


 

 

Lòcs (toponymie, paysage...) de Le Porge :


 

 

 

Grans de sau


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document