Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >

Noms

En graphie alibertine :   (la) Peiria

Prononcer "(la) Peÿrie"...

pèira / pierre

Apparait généralement sous la forme "peyre" dans les noms propres.
dérivés :
peirós (pierreux), peirèra ou peirèira (carrière*)
peiruisha : résidu de pierres [G. Balloux]
peirèr (prononcer "peÿrè") ou peirèir : tailleur de pierre

* "carrèra" ne veut pas dire "carrière", mais "rue".

Pèir Pèira / Peÿ / Pierre

Escotatz peir.wav !
Prenom Pèir/Peÿ

Pèir Berland defenot la libertat de Bordèu !

Dérivés :

Dérivés ou variantes [Alis-Aiguillon] : Peyre Peyroton Peychot

Futurs parents amoureux de Bordeaux et de sa région, vous souhaitez que votre fils s’attache lui aussi à ce pays et défende ses couleurs...
Appelez-le Pey ou Pèir* !
C’est "Pierre" en gascon de la région de Bordeaux.
C’est le prénom de Pey Berland, homme d’Etat, homme du peuple, homme de coeur et homme de religion, qui a défendu la liberté de Bordeaux contre le roi de France.

*"Pèir" est la graphie occitane normalisée de "Pey".
Il s’agit d’un seul et unique prénom qui se prononce " Pèÿ ".

La forme "Pey" est plus connue, et attestée officiellement. Vous n’aurez aucune difficulté à la faire enregistrer par l’Etat Civil : sinon, il devrait suffire d’invoquer Pey Berland et les multiples "Saint Pey" de la région...

La forme graphique Pèir, plus moderne et audacieuse, est moins évidente à prononcer pour la majorité des gens.
Il vous faudra donc faire, si vous la choisissez, l’effort pédagogique pour qu’ils ne prononcent pas "Pèrr"...

Pèir est la version nord-gasconne (en gros, département de la Gironde nord du département des Landes) de "Pèr" (ne pas prononcer le "r") qu’on trouve dans le reste de la Gascogne (voir les multiples "Saint Pé...").

A noter pour finir : le gascon permet une forme féminine différente du masculin, "Pèira", à prononcer entre "Pèïre" et "Pèïro". Profitons-en ?-)

Lòcs damb "(la) Peiria" :

  • (Tizac-de-Curton) La Peyrie

    18 janvier

  • (Roquefort) Lapeyrie, La Peyrie

    18 janvier

En graphie alibertine :   (lo) Coturet

Prononcer "(lou) Couturétt".

cotura / culture

Au sens agricole.
Peut désigner un terrain cultivé.
A l’origine des nombreux noms de lieu et de personne "Couthures", "Lacouture", etc...
Correspond au verbe "cotivar" (cultiver).
Atencion, la cotura n’es pas la costura ! Ne cau pas con.hóner ! (97 ko)

Lòcs damb "(lo) Coturet" :

  • (Sos) Couturet, Couteret

    18 janvier

    Mentionné par Delbousquet dans son conte "Le Muletier" (Contes de la lande gasconne) : Coutéret (...)

En graphie alibertine :   Blasion

Prononcer "Blaziou(ng)".

Blasi prenom mascle / Blaise

Attention, mettre l’accent tonique sur "Bla", ce que les francophones ont souvent du mal à faire.
Ecrit "Blazy" en général en français.

Lòcs damb "Blasion" :

  • (Illats) Blazion

    14 janvier

  • (Arue) Blasion

    14 janvier

  • (Cocumont) Blazion

    14 janvier

En graphie alibertine :   L'Olhèir

Prononcer "L’Ouilleÿ". Variante de L’Aulhèir.

L'Aolhèir
Prononcer "L’Aouilhèÿ".

aolha / brebis

Prononcer entre "aouille" et "aouillo" ;
Autres formes :
agolha, oelha, aoelha, olha...
dérivés :
aolhèir, aolhèr, aoelhèr, agolhèir... (berger)

MP3 - 51.5 ko
Quan las aolhas mian l’aolhèr, s’entecan.

Lòcs damb "L'Olhèir" :

  • (Mauvezin-sur-Gupie) Louilley

    12 janvier

En graphie alibertine :   (la) Floreta

flor / fleur

Prononcer "flou".

Variantes avec le "h" gascon : hlor (prononcer "lou") et es·hlor (prononcer "eslou")

dérivés :
florir / hlorir : fleurir

Bière "Flou de primo"
Brasserie Boeldoerl F32310 Bezolles
flou de primo = flor de prima = fleur de printemps

Lòcs damb "(la) Floreta" :

  • (Mauvezin-sur-Gupie) bois de la Flourette

    12 janvier

En graphie alibertine :   (la) Gresa

Prononcer "(la) Grézo"...

gresa / friche, terrain inculte

Prononcer "gréze", "grézo"...

Lòcs damb "(la) Gresa" :

  • (Saint-Michel) Les Grèzes
    Las Gresas / Las Grézos

    12 janvier

  • (Goas) Lagrèze

    12 janvier

  • (Lachapelle) La Grèze

    12 janvier

  • (Mauvezin-sur-Gupie) Lagrèze

    12 janvier

En graphie alibertine :   Poi lobèr

Prononcer "Pouÿ loubè".
Colline aux loups...

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ".

Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source inépuisable de noms propres, dans tout le domaine occitano-catalan.

variantes : poi (prononcer " pouï "), puèi, poèi, pèi (très fréquent en Bordelais et Médoc dans les noms de lieux, sous la forme "pey"), pèch (variante orthographique de "pèi").
"puch" semble être de la même famille, probablement une variante orthographique de "pui".
Signalons enfin puèg (languedocien) et puig (catalan), qui se prononcent plutôt "puech" et "poutch"...

Tout cela vient du latin "podium" (hauteur).
Dérivés :
pojòu, pujòu, qu’on retrouve sous les formes francisées "Poujeau" ou "Puyôo" et en languedocien sous les formes "poujol" et "pujol"
Berganton (p. 119) parle d’une "interchangeabilité" entre "puyau, puyèu, puyò" (pujau, pujèu, pujòu).
pojada (montée -fr. "poujade", "pouyade")

lop / loup

masculin : prononcer "loup" en faisant entendre le "p" final.
féminin : loba (prononcer "loube" ou "loubo")

lobèra (prononcer "loubère") : lieu des loups (voir le dictionaire de Vincent Foix) [Max Loubère]

lobatèr :
Palay :
Multidiccionari francés-occitan

loubatè,-re, loubatégn,-o (B.-L.) adj. – Qui est du loup, où il y a des loups- : endrét loubatè, endroit où il y a des loups.
loubatè sm. – Louvetier, chasseur de loups

Lòcs damb "Poi lobèr" :

  • (Anzex) Pouyloubé

    11 janvier

En graphie alibertine :   (lo) Bordilàs

Prononcer "(lou) Bourdilàs".
bordiu + suffixe augmentatif ou péjoratif -as

bòrda / ferme, métairie, grange

Ou grange.
Prononcer entre "bordo" et "borde" ;
Dérivés :
bordeta (prononcer "bourdette" ; petite bòrda), bordiu (ferme ou métaierie) et ses dérivés bordilèr (métayer), bordilòt (diminutif de "bordiu")
bordau ("bourdaou" indiqué comme "grange-étable" (p.40) par "Quand l’Ariège changea de siècle", de Pierre Salies aux éditions Milan/Résonances (1982))
bordalèr métayer, « habitant d’un hameau, d’un bourdalà » [Palay]
bordalat (hameau)
bordèra : regroupement de bòrdas ?
bordar (prononcer "bourdà") :
« bourdà sm. Ferme, borde avec tout ce qu’elle contient et comporte- : bétail et cheptel mort. En Lav. emplacement d’une borde tombée en ruines. » [Palay]
« Bourdar Bordar (vers le pays basque) métairie »[Lespy]

JPEG - 21 ko

En graphie alibertine :   (lo/la) Viscondau

Prononcer "(lou/la) Biscoundàw".

viscondau / vicomtal

Lòcs damb "(lo/la) Viscondau" :

  • (Leyritz-Moncassin) Biscoundau

    11 janvier, par Tederic Merger

    Cad. napo. (E2 Mont-Cassin)

En graphie alibertine :   Pientada

Prononcer "Pientade, Pientàdo"...
Peignée.

pientar / peigner

piento, pienti, penti, pinto... : peigne

Lòcs damb "Pientada" :

  • (Leyritz-Moncassin) Pientade

    11 janvier

En graphie alibertine :   Bontemps

Prononcer "Bounténs"...

Bèth-temps
Prononcer "Bèt-téms". Beau temps. Peut correspondre à une installation (...)

Mautemps
Prononcer "Màwtéms".

Lòcs damb "Bontemps" :

  • (Léguevin) Bontems

    11 janvier

  • (Nomdieu) Bontemps

    11 janvier

  • (Fonsorbes / Honts òrbas) Bontemps

    11 janvier

  • (Razimet) Bontemps
    / Bounténs

    6 juillet 2018, par Tederic Merger

    La carte d’état major du 19e siècle écrit bien "Bountens". Belleyme et Cassini écrivent "Bontems". (...)

En graphie alibertine :   (la) Palangueta

Prononcer "(la) Palanguéte"...

La Palanqueta
Prononcer "La Palanquéte", "La Palanquéto"...

palanca / passerelle

ou "planche", qui est d’ailleurs un mot français de même racine que "palanca".
Prononcer entre "palanque" et "palanco".
On nous signale aussi la signification "branche".

A Bordèu, las palancas servivan au pòrt a passar suus vaishèths (batèus).

Lòcs damb "(la) Palangueta" :

  • (Razimet) Palanguette

    11 janvier

En graphie alibertine :   (lo) Caperanhòt

Prononcer "(lou) Capéragnòtt".

capèra / chapelle

Prononcer entre "capère" et "capèro".
dérivé :
caperan : chapelain

Lòcs damb "(lo) Caperanhòt" :

  • (Puch-d’Agenais) Caperagnot

    10 janvier

En graphie alibertine :   (los) Esteròts

Prononcer "(lous) Estéròts".

esteròt / copeau de pin

Sous-produit du picage des pins pour extraire la résine, l’esteròt était un bon aluca-huec (allume-feu).

En Gascogne maritime, on dit aussi galip.

Lòcs damb "(los) Esteròts" :

  • (Puch-d’Agenais) Estérots

    10 janvier

En graphie alibertine :   (l')Arrevèrs

Prononcer "(l’)Arrébès".

revèrs, arrevèrs / revers

Prononcer "rébès", "arrébès".

Lòcs damb "(l')Arrevèrs" :

  • (Villefranche-du-Queyran / Vilafranca / Bilofranco) Larbès

    11 janvier

  • (Razimet) Larbès

    8 décembre 2017, par Tederic Merger


    Larbès
    Que signifie "Larbés", qui est aussi un hameau de Villefranche-du-Queyran ?

En graphie alibertine :   (la) Cassòra

Prononcer "(la) Cassòra, Cassòro"...

casso, casse, cassi / chêne

cassi est plutôt girondin, une autre forme gasconne est casso (prononcer "cassou" en accentuant la première syllabe), et casse existe aussi.
En langue gauloise : cassanos

"cassi-casso-casse" est-il plutôt le chêne pédonculé , le chêne tauzin étant "tausin" ?*
Dérivés (pour dire "chênaie" :)
cassiar (masc.), cassia o cassièra (fem.), cassiet, cassieda, cassoeda, cassanha (le si courant "cassagne"

*Le basque a deux mots différents : haritz pour "chêne pédonculé", ametz pour "chêne tauzin". Au Pays basque, le premier était particulièrement révéré.

Ostau deus Cassos / Oustaou dous Cassous
Proposition de typographie gasconne.

Lòcs damb "(la) Cassòra" :

  • (Villeton / Vilaton (Bilatoun)) Lacassore

    10 janvier

  • (Razimet) Lacassore

    10 janvier

En graphie alibertine :   (lo) Camparolar

Prononcer "(lou) Camparoulà".
Lieu abondant de champignons !

camparòu / champignon

Lòcs damb "(lo) Camparolar" :

  • (Lachapelle) Camparoulat

    10 janvier

En graphie alibertine :   (lo) Camparòu

Prononcer "(lou) Camparòw"...

camparòu / champignon

Lòcs damb "(lo) Camparòu" :

  • (Andiran) Camparo

    10 janvier

  • (Saint-Thomas) Camparo

    10 janvier

  • (Calonges) Campareau

    10 janvier

En graphie alibertine :   (la) Peiròta

Prononcer "(la) Peÿròte, Peÿròto"...
Petite pierre (pèira) ?
Féminin de Peiròt ?

pèira / pierre

Apparait généralement sous la forme "peyre" dans les noms propres.
dérivés :
peirós (pierreux), peirèra ou peirèira (carrière*)
peiruisha : résidu de pierres [G. Balloux]
peirèr (prononcer "peÿrè") ou peirèir : tailleur de pierre

* "carrèra" ne veut pas dire "carrière", mais "rue".

Peiròt prenom mascle

Escotatz haut_peirot.mp3 !
Haut Peiròt (arrepic de "L’immortèla" de Nadau)
Haut, Peiròt, vam caminar, vam caminar,
De cap tà l’immortèla,
Haut, Peiròt, vam caminar, vam
caminar,
Lo país vam cercar."
Escotatz peirota.wav !
Escotatz peirot.wav !

Dérivés : Peirotet/Peiroutet

Dérivés ou variantes [Alis-Aiguillon] : Peyrot
Cela veut dire Pierrot, dérivé de Pèir, Pierre.

Lòcs damb "(la) Peiròta" :

  • (Cabanac-et-Villagrains / Cabanac-e-Vilagrans) La Peyrotte

    10 janvier

En graphie alibertine :   Baudet

Lòcs damb "Baudet" :

  • (Le Mas-d’Agenais / Lo Mas d’Agenés) Baudet

    7 janvier

    Prononcer "Baoudétt".

  • 0
  • 20
  • 40
  • 60
  • ...

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout
Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document


Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP