Bordeaux / Bordèu Landes de Gascogne

Pessac

- Tederic Merger


 

avenue de la Paillère / avenguda de la Palhèira

en graphie alibertine :

La Palhèira
Prononcer "La Pailheÿre".

palha / paille

Se prononce presque comme le français "paille" (pour une fois, c’est facile (...)


Anciennement "camin de la Palhèira".
palhèira = tas de paille
C’est dans cette avenue que se situe la Calandreta de la Dauna.*

La plaque de rue est inventée...

* En 2017, la Calandreta est ailleurs.


 

Grans de sau

  • Mès tanben : Palhèra/palhèira : bastissi on botan la palha a l’acés.

  • Perqué aqueths "AE" finaus ?

    Réponse de Gasconha.com :
    Que hè partida d’ua recerca ende conciliar lo "a" finau de la grafia alibertina e lo "e" "franco-fonetic".
    Dens las zònas on lo "a" finau e’s prononcia "o", qu’ei imaginat un "A" dens un "O", un chic com lo signe deus anarquistas.
    Endeu "o" prononciat "ou", que prepausi de botar un "u" dens lo "o".
    Lo "@" que’s poderé tanben utilizar, mès qu’ei tròp marcat adara per l’Internet.
    Ne s’ageish pas d’ua prepausicion de refòrma grafica generau, mès d’ua adaptacion grafica pragmatica ende facilitar la lectura d’eventuaus panèus en gascon per TOTA la populacion.
    [Tederic]

  • Compreni. L’ideia que’m pareish pas maishanta e laudable, mes beleù un chicòt complicada, non ?


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document