Lévignac-de-Guyenne
Lévignac-de-Guyenne est incluse, mais en situation frontalière, dans l’espace gascon selon le critère linguistique (enquêtes réalisées vers 1900).
ORIGINE ET LIMITES DE LA LANGUE GASCONNE
Cette commune n’appartenait pas au diocèse de Bazas (critère de gasconnité), mais au diocèse d’Agen, archidiaconé de Bésaume.
La toponymie n’y est pas clairement gasconne.
Heurèir 2018 : Je classe Lévignac-de-Guyenne en Haut Entre-deux-Mers, ce qui selon la logique présente de la hiérarchie de pays de Gasconha.com, le rattache quand même au Grand Bazadais : c’est par lui que la gasconitat a dû atteindre Saint Avit dans un passé lointain.
Mais la double appartenance - qui convient bien à une zone frontière - à l’Agenais guyennais est conservée.
Tederic M.
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Lévignac-de-Guyenne :
-
25 juillet 2017
(Lévignac-de-Guyenne)Le Barranguet
Il s'agit très clairement d'un petit "barranco", mais outre que le terme est a priori de (...)(lo) Barranguet
Baringo Semble une variante de Barinco. A rapprocher aussi de Barungo, (...) -
11 mars 2021
(Lévignac-de-Guyenne)Sauviac
Sauviac
Prononcer "Saoubiac" -
11 mars 2021
(Lévignac-de-Guyenne)Fargue
Laharga + (la) Harga
Prononcer entre "Lahargue" et "Lahargo". -
11 mars 2021
(Lévignac-de-Guyenne)Pouteou
(lo) Poteu
Prononcer "(lou) Poutéw". Semble une gasconisation du mot français (...) -
11 mars 2021
(Lévignac-de-Guyenne)Sardine
(la) Shardina
Prononcer "Shardine"