Noms
En graphie alibertine : Cambèth
bèth, bèra / beaubelle : bèra (prononcer entre "bère" et "bèro")
dérivés :
beròi ("beau" ; (…) |
camp / champSouvent prononcé "cam", sans faire entendre le p final.
campanha : campagne |
Variante(s) graphique(s) :
Cambeig
"champ beau"
En graphie alibertine : Sescòssa
Semble lié à "sesca".
sesca / massette d'eauViendrait du mot gaulois identique "sesca" (laîche = plante des zones (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Cescosse
Attesté en Chalosse.
IGN :
SESCOUSE [GRÉZET-CAVAGNAN - 47]
SESCOUSSE [CASTETS - 40]
LAGUNE DU SESCOUSSE [HOURTIN - 33]
LANDES DU SESCOUSSE [HOURTIN - 33] [
Cescousse
Sescousse
En graphie alibertine : Borriaga
Variante(s) graphique(s) :
Bourriague
Vérifier que ce c’est pas "Bourriagué".
Présent en Marmandais et Langonnais...
Geneanet donne aussi une forme Gourriague.
IGN :
BOURRAGUE [VIELLESÉGURE - 64]
GORTIAGUE [BRISCOUS - 64]
BARRIAGUE [SAINT-JUSTIN - 40]
En graphie alibertine : Lostaudaudina
Considérant que le lieu "Audine" existe en Béarn, à Lasseube, et que le nom de famille Loustau est très répandu, on peut faire l’hypothèse que "Loustaudaudine" était à l’origine "Loustau d’Audine", "d’Audine" ayant été ajouté pour distinguer le porteur du nom d’autres "Loustau".
"Audin, c’est un nom de personne d’origine germanique formé sur la racine ald (= vieux)", dit l’onomasticien Jean Tosti. Alors, "Audine" féminin de "Audin" ?
ostau / maisonSe rencontre souvent dans les noms de lieu, écrit à la française : Loustau, (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Loustaudaudine
En graphie alibertine : Barruc ? Baruc ?
Variante(s) graphique(s) :
Barrucq
Existe en Pyrénées Atlantiques.
Barucq
Bien implanté en Chalosse.
Baruc
Au moins une attestation ancienne en Gascogne, à Sainte Marie de Gosse !
En graphie alibertine : (lo,eth) Cassolet, (la) Cassoleta
L’IGN donne une vingtaine de lieux "Cassoulet" en Gascogne.
Il est certain que c’est ce nom de lieu qui explique le nom de famille "Cassoulet", alors que beaucoup feront la relation avec le plat cuisiné.
L’IGN donne aussi Cassoulat, Cassioulet, Cassouret, Cassourat.
Mès que vòu diser ?
Ce pourrait être une variante de "cassoret", donc, petite chênaie.
casso, casse, cassi / chênecassi est plutôt girondin, une autre forme gasconne est casso (prononcer (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Cassoulet
En graphie alibertine : Domblides
www.domblides.fr nous dit ceci :
"Formé de deux racines latines ( "ulmus" et "edam"), sa traduction française serait "de l’ormaie" (un endroit planté d’ormes)(1).
Des "d’Omlide" ou "d’Omlides" vivant en 1385 à Baigts-de-Béarn).
(1) "Dictionnaire étymologique des noms de famille gascons", M.Grosclaude- Marrimpouey 1992 Pau.
Le rapport avec l’orme semble une bonne idée.
On a d’ailleurs le nom Loumède.
Mais il manque quelque chose pour passer de "d’omède" à "d’omblide". Et "edam" est mystérieux dans l’explication rapportée par www.domblides.fr.
olom, alom, aulom, om / ormePrononcer "ouloum".
Variante : om (prononcer "oum") ; peut-être aussi òm (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Domblides
Existe aussi en nom de lieu à Baigts-de-Bearn (64). C’est donc gascon de chez gascon, et pourtant ça parait exotique !
En graphie alibertine : Deusdevés
Des "devés/debés".
L’IGN donne DEBES [LACRABE - 40] parmi de multiples "Debès/Devès", surtout en Languedoc.
Masculin de "devesa", ou faut-il imaginer une étymologie plus gasconne ?
devesa / terre en défens, réservePrononcer "débézo".
Mot qui semble plus languedocien que gascon. Mais (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Dousdebes
En graphie alibertine : Vathvedat
vedat / zone défenduePrononcer "bédat"...
Partie d’un domaine seigneurial qui était d’accès (…) |
vath / valléePrononcer entre "bat" et "batch". |
Variante(s) graphique(s) :
Batbedat
En graphie alibertine : Lagunagrand
Semble médocain, ce qui explique le maintien du "n" à "laguna" et justifie aussi, peut-être, le maintien du "d" final (toutes choses que le gascon général fait allégrement disparaître !)
lagua, laguna, laguiva / étang, petit lacPrononcer entre "lagüe" et "lagüo".
En nord-gascon (Médoc, Bordelais...), (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Lagunegrand
En graphie alibertine : (la,era) Bordèra, (lo) Bordèr
Prononcer respectivement "(la) Bourdère, (lou) Bourdè"... (féminin, masculin)
bourdè,-re s. – Habitant,-e d’une borde ; fermier, métayer. Palay
bòrda / ferme, métairie, grangeOu grange.
Prononcer entre "bordo" et "borde" ;
Dérivés :
bordeta (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Bordère
Bourdère
En graphie alibertine : Pedaugar
Prononcer "Pèdaougà".
Pèr d’Augar ou Pè d’Augar.
auga / molinie bleuePrononcer "awgue"...
"graminée vivace qui croît notamment dans la lande (…) |
pè / piedEn plus de la signification "pied = partie du corps humain", apparait (…) |
Pèir, Pèr Peÿ PierrePèir Berland defenot la libertat de Bordèu !
Dérivés :
Dérivés ou (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Pédauga
En graphie alibertine : Diusavòu
Après avoir proposé sur Gasconha.com "D’Isabèu" pendant des années, je me rallie à l’explication de J. Tosti/Geneanet donnée pour Duisabo, Duisabou, Duisabau, Duizabeau, Dizabo, Dizabeau....
C’est donc probablement "Diu ac vòu" (Dieu le veut). L’insertion d’un s/z serait à creuser. Trace de l’ancien "s" de "Deus" pérennisée pour faciliter la prononciation ?
On peut penser à la série des Dieuzeide qui a aussi l’insertion du s/z et parfois l’inversion du "iu" en "ui".
La graphie normalisée alibertine Diusavòu colle le mieux à cette explication.
.
Variante(s) graphique(s) :
Dizabo
Présent au sud des Landes.
Dizabeau, Disabeau et Isabeau existent dans la même zone.
"Izabeau" est un lieu à Pouillon (10).
Dizabeau
Disabeau
Duisabo
Duisabou
Duisabau
Duizabeau
En graphie alibertine : Curton
Dérivé de Curt ?
Variante(s) graphique(s) :
Curton
Ne semble pas gascon, comme nom de famille, mais existe comme nom de lieu, de même que Curt, Curtet, Curtèu...
En graphie alibertine : (lo) Curt
Prononcer "(lou) Curt".
curt / courtaud, qui n'a pas de queueMultidiccionari francés-occitan
escurtar : écourter, couper la queue (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Curt
Existe comme NF et nom de lieu en Béarn.
En graphie alibertine : Arresseguet
Ce nom typiquement gascon se retrouve en nom de lieu :
PONT DE LA RESSEGUET [BOULAUR - 32], où "la Resseguet" est visiblement une mauvaise coupure pour "l’Arresseguet".
Resseguet, donc sans le "a" de soutien, existe aussi en Gascogne et c’est le même mot.
sèga / roncesignifications multiples : ronce, haie, mais aussi "scie" (segar = scier) (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Arresseguet
En graphie alibertine : (lo) Borgés, (la) Borgesa
Prononcer respectivement "(lou) Bourgés", "(la) Bourgézo"...
Bourgeois, Bourgeoise.
Variante(s) graphique(s) :
Bourgès
En graphie alibertine : Catòi
Catoy < Catinoy < Caterine
Variante(s) graphique(s) :
Catoy
N’existe pas comme nom de famille, mais comme nom de lieu.
L’attestation de "Cathoy" dans "Histoire de la ville d’Aiguillon et de ses environs" de l’Abbé R.-L. Alis (Ed Res Universis)", comme prénom féminin, suggère que c’est un diminutif de "Catarina" ou "Catalina", comme "Piroy" semble un diminutif de "Pèir".
L’IGN donne :
CATOY [CAILLAU - 33]
CATOY [CAMPAGNE - 40]
CATOY [COLAYRAC-SAINT-CIRQ - 47]
CATOY [GRADIGNAN - 33]
CATOY [GRÉZET-CAVAGNAN - 47]
CATOY [LABENNE - 40]
CATOY [MORIZÈS - 33]
CATOY [SAINTE-MAURE-DE-PEYRIAC - 47]
CATOY [TABANAC - 33]
CATOYE [SARRAZIET - 40]
CATOYE [VAUGINES - 84]
LES CATOYES [SAINTE-COLOMBE - 05]
RUISSEAU DE LA CATOYE [GARIÈS - 82]
En graphie alibertine : Ladessús
Même sens qu’en français. Synonyme de Lassús et exact contraire de Ladébat/
Ladevath.
Variante(s) graphique(s) :





