Noms

En graphie alibertine :   Puisegur

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ". Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…)

segur / sûr

Prononcer "ségu". segura (prononcer entre "ségure" et "seguro") : sûre (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Puysegur


 
 

En graphie alibertine :   Guilhamèlo

Prononcer "Guilyamèlou" avec l’accent tonique sur mè.
Dérivé de Guilham/Guilhem + suffixe èlo, suivant Berganton* qui donne ce suffixe parmi les "suffixes paroxytons", suffixes assez rares et archaïques...

*[Le dérivé du nom individuel au moyen âge en Béarn et en Bigorre...]

Guilhem Guillaume

Comme l’explique J.Tosti, sur son site des noms, "nom de personne d’origine (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Guilhamélou


 
 

En graphie alibertine :   Batalhèir, Batalhèira

Prononcer "Batailheÿ, Batailheÿre" (masculin, féminin).

Nom de famille surtout médoquin.
Mais en nom de lieu, existe plus largement en nord-Gascogne.
"Batalhèr" (Bataillé) est la forme gasconne majoritaire.
Une bonne part des lieux dits de l’IGN répertoriés comme "Bataille" (sans article) appartiennent à l’ensemble Gascogne-Guyenne-Languedoc. On trouve un lieu "Batail" à Layrac, en Brulhois.
Ce nom fait penser à "bataille", et d’ailleurs, beaucoup de "Bataille" sont peut-être en fait des "Bataillé" qui ont perdu l’accent.
L’origine est peut-être sans rapport direct avec le mot français "bataille".


 
Variante(s) graphique(s) :

Batailley


 
 

En graphie alibertine :   Dalhadosa

Difficile à interpréter :
On peut penser à "dalha-dosa" mais que voudrait dire "dosa" ?
Ou alors "d’Alhadosa", mais on ne trouve pas de "Alhadosa" (Ailledouze)...

dalha / faux

Prononcer entre "daille" et "dàillo". dalhar : faucher Passé en français (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Dailledouze

Présent en Bruilhois, Néracais...


 
 

En graphie alibertine :   Larrèr + (l’)Arrèr

L’arrèr = l’arrière ?


 
Variante(s) graphique(s) :

Larré

Attention, "Larre" sans accent est basque (veut dire "lande").
Larré existe en France d’oïl, mais il existe un "Larré" gascon, attesté par exemple en Bigorre au 17 et 18e siècles.


 
 

En graphie alibertine :   Darreglada


 
Variante(s) graphique(s) :

Darreglade

Le lieu Arréglade existe à Rebenacq (64).
Donc, D’Arréglade...
Nom peu courant.
Le loc Arrègle existe.
"lade" (lada) veut parfois dire "large" (comme dans "Sauvelade").


 
 

En graphie alibertine :   (lo) Ponton

Prononcer entre "(lou) Pountou" et "(lou) Pountou(ng)".
Signification à préciser : est-ce le "ponton" français, ou simplement un petit pont ?


 
Variante(s) graphique(s) :

Pontons

Pontonx


 
 

En graphie alibertine :   Beishada


 
Variante(s) graphique(s) :

Béchade

"Bon vespre,
Ieu pensi que lo nom ’Bechade’ és lo nom gascon ’Bechada’ que equival en occitan a ’Becada’. Cresi que a dos possibles origens : ’Becada’ lo nom de l’aucel (per ieu és lo pus probable) ; e ’becada’ del verb ’becar’, damb lo bec o acha o etc. picar la terra o qualque cosa. Per aquò, pensi que la normalizacion d’aicest nom és Bechada (gascon) o Becada (occitan)."
[Bernat]

"Béchade" es mei lemosin, e benlèu santongés, que gascon.
Totun, "Béchade" existis coma nom de lòc en Gasconha bordalesa (Medòc, Entre-duas-mars) e coma nom de familha en Entre-duas-mars.
N’es pas briga segur que lo "Béchade" deu Medòc aja la medisha explicacion que lo "Béchade" lemosin.
Lo "Béchade" d’Entre-duas-mars pòt estar ua importacion lemosina o santongesa (los gavachs...).
Lo gascon ne transforma pas JAMEI lo "c" en "ch". Lavetz, un "becada" occitan ne pòt pas vàser "bechada" en gascon.
D’aulhors, l’audèth "bécasse" que s’apèra "becada" en Gasconha, Medòc comprés.

Fin finau, la sola pista etimologica deu "Béchade/Beychade" medoquin que seré ua varianta de "Baishada", en analogia damb lo "Beychevelle" medoquin qui voleré diser "Baishavela", "baisha-vela" (baisse-voile) (de confirmar, totun, que l’explicacion de Beychevelle per "baisha-vela" n’es pas fantasista, e que lo verbe "baishar" e’s pòt diser "beishar" en nòrd gascon.
Lavetz prepausi coma grafia normalizada Beishada, mès que dèu estar confirmat.

Auta pista :
Podem remarcar la preséncia en Entre-duas-mars de "Beychac", que podem botar en relacion damb un "Bechac" gascon pirenenc.
[Tederic]

Beychade

Plus rare que Béchade, et présent surtout en Entre-deux-Mers, alors que Béchade vient surtout de la zone limousine.

Beyssade

Semble enraciné en pays foyen.
Probablement une variante de Beychade, et peut-être de Béchade si ce dernier, plutôt limousin, est une variante et pas un nom foncièrement différent.


 
 

En graphie alibertine :   Escac

Le toponyme Escat pourrait s’y rattacher.


 
Variante(s) graphique(s) :

Escacq

Existe bien en Bazadais et Marmandais.
Descac et Descac existent dans les Landes et en Bazadais.


 
 

En graphie alibertine :   Larrotís

L’arrotís.
"routis" désigne en gascon une terre en friche, selon Jan Bonnemason.
Vic-Bilh, une langue, un pays Jan BONNEMASON


 
Variante(s) graphique(s) :

Larroutis

On trouve des lieux "l’Arroutis", "les Arroutis", Arroutix...
Il semble que le "s" final n’est pas celui d’un pluriel.
Vieux nom vascon ? Ou d’origine latine comme "Arrotura" ?


 
 

En graphie alibertine :   Vitaubec

Le lien avec le mot "vidauba" est à confirmer.
Le lòc "Bidaubet" existe à Saint-Girons (09), mais il n’est pas sûr que le "t" final provienne d’un "c".

vidauba, vitauba, vidauga, vitauga / clématite

Prononcer entre "bidaoube" et "bidaoubo". vit auba = vigne blanche Lespy (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Bitaubec

Bitaubé

Il existe un lòc Bitaubé à Galapian.
Le rattachement à Vitaubec est à confirmer. Il supposerait que la consonne finale ait disparu, ce qui n’est pas impossible.

Vitaubec

Viteaubec


 
 

En graphie alibertine :   Sireish


 
Variante(s) graphique(s) :

Sireix

Ce nom semble avoir une souche en Pyrénées gasconnes, et une autre au sud du Limousin. L’étymologie de chacune de ces souches n’est peut-être pas la même.

"Sireix se prononce Sirech ; en basque ech désigne etche etxe maison !"
[Pic Sireix]


 
 

En graphie alibertine :   (los,eths) Pujòus

Prononcer à peu près "(lous) Puyòws"...
Pluriel de Pujòu.

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ". Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Pujos

Ce nom a son épicentre en Armagnac.
La transcription "Pujòus" semble fondée, le français notant difficilement la diphtongue "òu", qui d’ailleurs peut avoir disparu de l’usage, remplacée par un "ò" simple.


 
 

En graphie alibertine :   Tojosa

Adjectif féminin pour qualifier un endroit où il y a de la toja ?
J. Tosti fait la même hypothèse.
Michel Grosclaude (’DENFG’) aussi :
« Etymologie : du gascon toja, ajonc, et suffixe qualitatif -osa (= où l’ajonc abonde). »

Mais l’adjectif masculin (tojós / toujous) ne semble guère exister en toponymie gasconne.

toja, tuja / thuie

Prononcer entre "touje", "touye", "toujo", "touyo". La forme tuja existe (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Toujouze

Toujouse


 
 

En graphie alibertine :   (lo) Benasit, (la) Benasida

Forme attestée, qui correspond à "Benoît", ou au participe passé "béni".

Benasit : prononcer "Bénazitt".
Benasida : prononcer "Bénazide, Bénazido"...


 
Variante(s) graphique(s) :

Benazit


 
 

En graphie alibertine :   Lacrasta + La Crasta

Prononcer "La Craste", "Le Craste" en negue.

crasta / craste

Prononcer plutôt "craste", puisque c’est surtout un mot landais. C’est un (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lacraste


 
 

En graphie alibertine :   Casaucau

Le sens de "cau" serait ici à préciser.

casau / jardin

Prononcer "casaou" ou "casaw". diminutif : casalet En fait, le "casau" a (…)

cau / ruisseau en montagne, ravin, sillon + chou

Prononcer entre "caou" et "caw". cau peut signifier dans les Landes (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Casaucau

Très concentré en Béarn (Oloron...)


 
 

En graphie alibertine :   Balàmbits

Voir à Birambits.


 
Variante(s) graphique(s) :

Balembits


 
 

En graphie alibertine :   Hontaveiria

On a ici, très probablement, un dérivé de "hont" ("hontan" ?) et "veiria".

hont / fontaine, source

hontan ou hondan seraient d’autres formes, féminines aussi, de ce mot. (…)

veire / verre

Prononcer "bèyré". veiria (prononcer "beyrie" ou "beyrïo" ) : verrerie, ou (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Hontebeyrie

En Maremne...


 
 

En graphie alibertine :   Deuguit

Il y a bien en Chalosse (où le nom "Duguit" est présent) des lieux "Guit". On trouve des "Le Guit" en Landes de Gascogne.
S’agit-il du mot "guit" (canard) ou du prénom correspondant au "Gui" français ?
On trouve "En Guit" en Gascogne orientale, et J. Tosti évoque "Guit" comme prénom occitan, dont des dérivés seraient Guitou, Guiton... et Guitard ?
Il serait tentant d’expliquer "Duguit" par rapport à ce nom individuel "Guit" correspondant à "Gui", mais il faudrait trouver des attestations gasconnes, et plus précisément chalossaises, de ce dernier.


 
Variante(s) graphique(s) :

Duguit