Noms
En graphie alibertine : Peurós
Prononcer "Péourous".
ros, arrós / rouxPrononcer "rouss, arrouss".
Féminin rossa (prononcer "rousse" ou "rousso"). (…) |
peu / poilPrononcer "péou".
pelut, peluda : poilu, poilue
pelat, pelada : pelé, pelée |
En graphie alibertine : Partarriu
Le partage d’une rivière en deux ?
arriu, riu / rivière, ruisseauPrononcer "arriw".
autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu
arrieu (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Partarrieu
Partarieu
Partarieux
En graphie alibertine : Deluc
Peut aussi désigner une personne qui venait de Lucq de Béarn ?
luc / forêtEt plus exactement bois sacré.
Vient du latin "lucus" (bois, forêt). (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Deluc
Delucq
En graphie alibertine : Danglada
Voir Anglada.
anglada, anclada, enclada / enclosPalay : Multidiccionari francés-occitan
« enclade (Méd.) sf. Enclos ; V. (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Danglade
En graphie alibertine : (lo,eth) Bedorar
Prononcer "(lou) Bédourà".
Endroit où il y a des "bedoths".
bedoth, betoth / bouleauPrononcer entre "bédout" et "bédoutch"
betoth existe aussi.
En langue (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Bédoura
En graphie alibertine : Pebòsc
Au pied, ou au commencement du bois.
bòsc / boisDans le sens de "petite forêt".
Dérivés :
bosquet (prononcer "bousquétt") (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Péboscq
En graphie alibertine : (lo) Castanherar
Lieu où il y a des châtaigners.
castanhèr, castanhèir / châtaignierPron. : respectivement castagnè, castagnèÿ (le second étant nord-gascon). (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Castagnéra
Si "Castagnéra" n’est pas une forme à moitié francisée de "Castanhèra".
En graphie alibertine : (lo) Gavarret
Prononcer (lou) "Gabarrét" ou "Gawarrét".
Lieu où il y a de la gavarra (ajonc).
gavarra / ajonc d'EuropePrononcer entre "gabarre, gaouarre, gabarro, gaouarro...".
toja = "ajonc (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Gabarret
Gabaret
En graphie alibertine : (lo,eth) Pujolet
prononcer "(lou) Pujoulét" ;
Diminutif de Pujòu.
pei, poei, poi, pui / colline, hauteurPrononcer " puï ".
Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Pujoulet
En graphie alibertine : (l’)Escobet + Lescobet
Prononcer "escoubét" en faisant entendre le t final.
Selon J. Tosti :
"lieu planté de genêts (sens attesté en occitan et en catalan pour le mot "escoba", qui signifie aussi balai, du latin scopa)."
escoba / balai, genêtPrononcer entre "escoube" et "escoubo".
Vient du du latin "scopa".
Les (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Escoubet
En graphie alibertine : (lo) Calhavar
Prononcer "(Lou) Calyawà"...
calhau / caillouPrononcer "caillaou".
Exemple de S. Palay dans son dictionnaire :
"Non (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Caillaba
Cailhava
Caillava
Cailleba
En bas Adour.
Caillebar
Caillebart
D’après Geneanet, c’est parfois une variante de Caillebar. Le "t" final serait alors erroné, sinon ça change tout...
Cailhebar
Très localisé à Came, d’après Geneanet.
En graphie alibertine : Lasvacas, (las) Vacas
vaca / vachePrononcer "baque" ou "baco".
vaquèir (voir le nom "Baquey") ou vaquèr : (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Lasbacas
Transcription occitane fondée sur l’hypothèse "vaca". "Lasbacas" pourrait être une graphie médiévale "préfrançaise".
Sinon, on, peut imaginer un nom espagnol francisé.
En graphie alibertine : Geròni
Geròni JérômeSurtout attesté en Béarn comme nom de famille. |
Variante(s) graphique(s) :
Gérony
En graphie alibertine : (l’)Aserar
Selon Philippe Soussieux ["Les noms de famille en Gascogne"], ce nom est en rapport avec l’azérolier (aubépine fruitière -espagnol "acerola").
Un lieu où il y a des azéroliers, donc.
Reste à trouver le nom gascon de l’arbre isolé : "asèr" ?
Les noms de famille Azé, Hazé, Lazeras, existent.
Géopatronyme signale aussi LASERAR comme "nom disparu".
On aurait pu penser aussi à aseròu" (érable).
aseròu / érableNombreuses variantes :
asiròu, auseròu, auserau...
L’occitan a gardé, plus (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Hazera
Présent en Gironde et Nord-Landes.
D’après les explications dont on dispose pour l’instant, le "H" de début est inutile.
Si le nom existe aussi hors de la zone "negue", on peut aussi l’écrire en français, pour ce cas là, avec un accent aigu sur le "e" : Hazéra.
Azera
Beaucoup moins fréquent que Hazera, semble avoir la même origine, et être le même nom écrit sans le "H" initial (ce qui n’est pas mal puisque celui-ci n’est probablement pas étymologique) : Geneanet en donne l’attestation la plus ancienne au Barp (AZERA 1677 - 1759 Le-Barp).
Hasera
Geneanet :
HASERA 1764 - 1766 Parentis-en-Born
HASERA (DE) 1692 - 1692 Teste de Buch (la)
HASERA 1732 - 1732 Barp (le)
En graphie alibertine : Lacava + (la,era) Cava
Prononcer "Lacabe", "Lacawe" ; "Lacàbo"..
Ce nom de famille est très présent en Gascogne.
Signification exacte ? Ce n’est probablement pas la "cave" au sens que nous connaissons.
cava, cau / cavePrononcer entre "cabe", "cavo", "cawe", "cawo".
C’est le nom commun "cave" (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Lacaba
Lacave
Lacabe
En graphie alibertine : Menjolet
Hypochoristique de Domenge.
Domenge, Domengue, Dominge DominiquePour Domenja, prononcer entre "Doumenje" et Doumenjo".
Pour Domenge, (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Menjoulet
Minjoulet
En graphie alibertine : Lassús
Bien prononcer le "s" final.
La-dessus.
Variante(s) graphique(s) :
Lassus
En graphie alibertine : Arriussec + (l’)Arriu sec
Rivière sèche.
arriu, riu / rivière, ruisseauPrononcer "arriw".
autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu
arrieu (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Arrieussecq
En graphie alibertine : Gassiòt
Diminutif de Gassia.
GassiaPrononcer plutôt Gassie (en faisant entendre le "e").
C’est bien un nom (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Gassiot
En graphie alibertine : Sauvesti
Sauvesti SylvestreAttesté comme nom de famille, surtout en Gascogne maritime.
Prononcer (…) |
Variante(s) graphique(s) :





