Noms
En graphie alibertine : (la) Higadèra
Probablement lieu où poussent des figuiers.
(la) Higareda
Prononcer "Higarédo" avec l’accent tonique sur ré.
Figueraie (si le mot (…)
higa / figueDérivé : higuèir (prononcer "higuèï") ou higuèr : figuier
Lou Higuè / (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Figadère
Le "F" est très probablement une "normalisation" adoptée par de scribes qui refusaient le "H" gascon, trop "peuple", trop issu de la langue parlée, probablement...
Higadère
En graphie alibertine : Miussens
Prononcer "Miousséns".
Probablement une variante gasconne du prénom Vicenç.
A rapprocher de Viussens.
Le gascon, surtout quand l’empreinte vasconne est forte, donc vers le Pays Basque, peut confondre le "M" et le "B ou V".
Variante(s) graphique(s) :
Mieussens
Miossens
En graphie alibertine : Viussens
Prononcer "Biousséns".
Probablement une variante gasconne du prénom Vicenç.
A rapprocher de Miussens.
Variante(s) graphique(s) :
Vieussens
En graphie alibertine : (los,eths) Heugars
Prononcer "(lous) Héougàs, Hougàs"...
heuga, heuguèra / fougèreheuga (prononcer "hewgue") ne semble pas connu des dictionnaires, pourtant (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Hougas
Heugas
Feugas
Bazas, 30 avril 1735
En graphie alibertine : Montheugar
Prononcer "Mounhéougà".
heuga, heuguèra / fougèreheuga (prononcer "hewgue") ne semble pas connu des dictionnaires, pourtant (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Monfouga
Il parait correct de rétablir en graphie normalisée le "h" de "heugar" qui a dû être transcrit en "f" il y a très longtemps.
Le Bas-Adour, où ce nom est localisé, n’a sans doute jamais prononcé "fougà" mais toujours "héougà".
En graphie alibertine : Cauvet, Cauveta
Petit chauve.
Mais la présence courante de "Caubet" dans la toponymie gasconne laisse penser à la description d’un terrain chauve, pelé.
cauv / chauvePrononcer "caoub" ("aou" étant une diphtongue). |
Variante(s) graphique(s) :
Caubet
En graphie alibertine : (los,eths) Castanhèrs
Prononcer "(lous) Castagnès".
castanhèr, castanhèir / châtaignierPron. : respectivement castagnè, castagnèÿ (le second étant nord-gascon). (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Castagnès
En graphie alibertine : (lo,eth) Tishanèr
Prononcer "Tichanè".
teishenèir, tishanèr, tisnèr... / tisserandteishenèir : prononcer "téchénèÿ".
Mais ça, c’est une forme nord-gasconne. (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Tichané
En graphie alibertine : (lo,eth) Poi
Prononcer "(lou) Pouÿ".
pei, poei, poi, pui / colline, hauteurPrononcer " puï ".
Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Pouy
En graphie alibertine : (l’) Estaca
estaca / point d'attachePrononcer entre "estaque" et "estaco".
Peut être un pieu où on attache un (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Estaque
En graphie alibertine : Dastoet
Analyse de ce nom de famille :
– Daste et Dasté existent en Gascogne
– Laste existe aussi.
– Le nom de famille Astouet existe mais n’est pas courant.
Il y a probablement la racine "ast", qui semble être germanique (ast = lance selon Jean Tosti - http://www.jtosti.com/noms/a5.htm).
Cette racine est passée en gascon : asta (prononcer plutôt "aste") = "manche" ou "broche" (toujours l’idée d’un pieux).
"Dastouet" peut être un nom de famille "Daste" formé à partir de la racine "ast", auquel se sont ajoutées deux terminaisons : "ou" (diminutif affectueux) et "et" (diminutif).
Variante(s) graphique(s) :
Dastouet
En graphie alibertine : Darbocava
D’Arboucave.
Arboucave est le nom d’une commune du département des Landes.
Selon la toponymiste Bénédicte Fénié, Arboucave est "arbou" (racine prélatine) + "cau" ("creux" en gascon).
"arbou" aurait aussi la signification de "creux", ce qui ferait de "Arboucave" un pléonasme toponymique.
Variante(s) graphique(s) :
Darboucabe
En graphie alibertine : Deupotz
Prononcer "Doupoutz".
deu potz = du puits.
putz, potz / puitspotz (prononcer "pouts") existe aussi. |
Variante(s) graphique(s) :
Dupouts
En graphie alibertine : Guirauta
Prononcer "Guiraoute", ou "aou" "est une diphtongue.
Sans doute en rapport avec le prénom, et probablement une variante de la forme féminine de ce prénom.
Guiraut Géraud"Géraud de Budos" attesté en 1273.
Le féminin "Guirauda" pourrait être (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Guiraute
En graphie alibertine : (la) Gaüsèra, Gahusèra, (lo) Gaüsèr, Gahusèr
Pron. respective : "(la) Gaüzère", "(lou) Gaüzè"... (féminin, masculin)
gahús, gaüs / hibouViendrait du latin "catus fustis".
Mais Lo blòg deu Joan donne d’autres (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Gaüzère
Gauzère
Lagaüzère
On m’a donné comme sens "Trou de chouette" ou "terrier".
En graphie alibertine : Vidaubaile
baile / bailliPrononcer "baïlé" ou "baylé" en mettant l’accent tonique sur la 1ère (…) |
VidauDu latin Vitalis.
Prononcer "Bidaou" en diphtonguant le "aou", bien sûr ! (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Bidobayle
Bidaubayle
En graphie alibertine : Daubin, Dauvin
Prononcer entre "Daoubin" et "Daoubing".
Hòrt localizat deu costat de La Reula (La Réole).
Que i a mei d’ua ipotesi :
– une forme locale nord-gasconne de Duvin qui viendrait de "Du vin" ("Deu vin" en gascon).
En Entre-deux-Mers, comme en Bordelais et Médoc, la contraction de "de lo" doit donner "dau".
Duvin est courant en Langonnais et en Albret.
– Dauvin = D’Aubin. On trouverait des exemples de ce genre en Limousin (Tosti). Mais l’introduction du "v" à la place du "b" semble très improbable. Sauf attraction par "lo vin" (voir 1ère piste).
– Une évolution gasconne de la racine "Delphin".
A noter le lieu "Daouby" à Garos (64), "Dalbin" à Thèze (64), qui semblent le même nom, et aussi "Daubin" à Saint-Papoul (11).
Finalement, l’hypothèse "Duvin" n’est probablement pas la bonne, mais il n’est pas exclu que "du vin" ait influencé la notation d’un "Dauvin" venant soit d’Aubin soit de Delphin.
vin / vinPrononcer entre "bi" et "bing". |
Aubin AlbinPrononcer entre "Aoubi" et "Aoubing".
La forme "Aubin" peut être gasconne. (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Dauvin
La plus ancienne mention par Geneanet qui soit proche du domaine gascon est à ce jour de 1747 à Cézac, pays gabaye, donc légèrement hors domaine gascon.
En graphie alibertine : (lo) Gavarrar
Prononcer "(lou) Gawarrà"...
gavarra / ajonc d'EuropePrononcer entre "gabarre, gaouarre, gabarro, gaouarro...".
toja = "ajonc (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Gabarra
En graphie alibertine : (lo) Tuquet
Prononcer "(lou) tuquétt".
tuc, tuca / colline, hauteur, butte, monticuleOu dune sur le bord de l’océan.
dérivés :
tuquet, tucòu
Et aussi, (…) |
Variante(s) graphique(s) :


