Notre région, c’est la Gascogne !


Pays de Buch

Landes de Gascogne

La Teste-de-Buch

La Teste-de-Buch

33260 - lat. 44.634300231933594 / long. -1.1370400190353394
 

"Teste" aurait le sens de "front de mer".
Le Dictionnaire toponymique de la Gironde est sorti !


Grans de sau

  • Je crois qu’on dit plutôt "Buc" ou "Bug".

    Réponse de Gasconha.com :
    Il faut comme toujours distinguer la prononciation (qui semble être "buch" depuis longtemps) et la graphie occitane ou gasconne qui rend cette prononciation. Et là, il y a un problème. [Tederic]


  • Dernière contribution du débat à ma connaissance :
    "Prononcez Buche par Bernard Dutein."
    Bulletin n° 156 de mai 2013 de la Société historique et archéologique d’Arcachon...
    http://shaa.fr/
    http://fr.groups.yahoo.com/group/Histoire-Traditions-Bassin-Arcachon/message/18589

    Evidemment, "Prononcez buche" ne veut pas dire de prononcer le "e" final.

  • L’étymon est Boium, très probablement, forme neutre de Boia, en lien avec le peuple autochtone des Boiates.

    Dans cette région, de manière similaire à podium, le yod en finale devient [?], probablement via une phase [t ?] comme en catalan.

    On peut imaginer une évolution semblable à ceci :

    boi(um) > boutch > bouch > buch

    En sud-gascon, on aurait plutôt quelque chose comme Bouy/Bouey si je ne me trompe pas.

  • Il existait autrefois une unité de fabrication de Peintures possédée par un Gallière, banquier à Sarlat. Existe-elle encore ?

  • La prononciation Buc est fautive, elle est rigoureusement impossible en gascon de la région au vu de l’étymologie et des attestations anciennes, on ne peut pas l’encourager.

    Ce qui est intéressant, c’est qu’on trouve dans la chronique saintongeaise de Saintonge la forme française Bougie, féminine, sur le latin Boia. Le terme s’est masculinisé.

    "Adonc s’en fui li rois de Bougie vers Arcaissom "

  • Les vieux disent Buc et pas Buch.

    Réponse de Gasconha.com :

    Les vieux ne sont pas toujours une référence.
    Il n’y a qu’à voir la Gascogne qu’ils nous laissent...
    [Tederic M.]


  • Buc est vraiment impossible, phonétiquement, c’est absolument aberrant, encore que ...

    Je suis honnête, il y a des cas étranges de transformation du "yod". Par exemple, Le Pout en Entre-deux-Mers, dont a vraiment envie de faire un dérivé de podium, qui normalement se dit Puch localement. Mais c’est peut-être juste une envie.

    A mon sens, Buc est une prononciation fautive moderne, qui ne s’explique que par la dégénérescence locale du gascon.

    Au demeurant, la forme française, qui ne fait souvent que reprendre la forme locale adaptée aux règles du français, est Buch depuis toujours. -ch ne peut pas représenter autre chose que le son chuinté, comme dans Puch.

    J’ajoute que le Buch a connu un phénomène de colonisation culturelle intense, la mémoire populaire y est totalement déliquescente. Il ne faut se fier ni aux derniers locuteurs, ni aux érudits locaux mais aller aux sources écrites, pour avoir une idée de ce qu’était le Buch d’avant, gasconnant authentiquement, un Buch qui connaissait les vrais noms de l’île aux Oiseaux ou du banc d’Arguin.

  • "Teste = front de mer" ?
    "Teste" me paraît être plutôt tout simplement le français "tête" = capitale, à rapprocher du "captalat" de Buch.
    Quant à aboutir à un "occitan gascon" (!) "Tèsta de Bug"..., comme le voudraient certains, inutile de s’attarder...

  • Bonjour Monsieur de Cauna,

    L’occitan gascon, je n’en pense pas du bien (euphémisme). Je me contente d’être modestement un peu sauvage et gascon, ou vascon, et je ne prétends pas appartenir à une quelconque, bien que brillante, civilisation méditerranéenne sur les bords pluvieux de mon océan.
    La Teste de Buch. On a entendu beaucoup de choses dont, La Tête de Bois. Bref du grand n’importe quoi. On y a vu des Grecs (le Pyla, Arès), des Celtes à casques ailés et longues moustaches blondes (ça c’est l’Histoire à la Michelet) et aussi, plus récemment, des hordes de Vikings colonisant la Gascogne. Comme vous, je pense à un Caput Boiatum, tout simplement (comme Caput Vasconiae). Ensuite, une traduction littérale qui aurait tout aussi bien pu aboutir à ’Lou Cap de Buch’ (on a bien le terme Captalat).
    Quand à Buch, c’est clairement prononcé CH et pas K par TOUS les autochtones et tous leurs voisins (Lou Testut a tort et Vincent Poudampa totalement raison). Buc, ce sont les "estrangeys" qui disent ça. Entendre ’La Test de Buk’ est assez fréquent.
    Si Buch est un avatar de Boiates, dont l’ethnonyme gascon est Bougès (Lous Bougès sur le Bassin et Lous Bougeus en Born. Il y a des microtoponymes, notamment un à Sanguinet), se pose la question de sa graphie en gascon normé : c’est celle que je me suis posée en 1998 quand j’ai réalisé ma première carte de Gascogne. Plusieurs choix :

    1-L’orthographe patoisante à la française Buch. Cette façon d’écrire entretien la confusion entre CH et K. La preuve en est que les nouveaux venus ne savent pas et disent les deux. A la limite, Bush serait mieux lu par tous, étant donnée l’imprégnation de l’anglais. Soyons pragmatiques.
    2-L’orthographe gasconne normée (dite "occitane" qui donnerait Buc ou Buish.
    3-L’orthographe gasconne classique avec X, Buix.
    4-Le choix Bug, qui restitue le G étymologique de l’ethnonyme. Mais, en graphie normée, le G final se prononce TCH et pas CH. C’est pourtant ce que j’avais choisi il y a 17 ans. J’y ai renoncé par la suite mais certains écrivent encore comme ça en oubliant que ça se lit Butch.

    De toute manière, comme pratiquement plus personne n’a une connaissance correcte du gascon, que peu de monde n’est au fait des ces questions toponymiques et que, pour résumer, 99,9% de la population s’en contrefiche, le présent débat n’a que peu d’intérêt.

    Bien cordialement.

    Philippe Lartigue

  • Les attestations anciennes citées par Ernest Nègre :

    civitas Boiorum v. 400
    Bogium, Bogeium 1239

    Reste effectivement la transcription de la prononciation de ce nom, dans les différents systèmes graphiques, qui est un vaste débat. C’est le même débat en occitan de manière général pour les dérivés du latin podium (qui fait écrire aux occitanistes puèg pour les parlers du Quercy quelque chose qui se dit pèts ...)

    Je ne suis même pas certain que l’on ait fait le tour de la prononciation du yod final en gascon. Un polymorphisme phonétique jusqu’à date récente est possible (entre "tch" et "ch" notamment). Il serait intéressant de savoir si nous n’aurions pas des formes méridionales du nom Buch, que je suppute être du type Bouy/Bouey.

  • Je viens de retrouver un petit texte de ma part, qui donne aussi la parole à Jean Laffite ; ce texte date bien d’une dizaine d’années, il n’était plus accessible depuis l’abolition de Gasconha.com "vielh".
    Je vous le recopie plus bas*.

    Il me semble que la majorité des avis motivés convergent vers une prononciation "Buch" avec ch = le "sh" anglais, qui s’approcherait de la prononciation de nos ancêtres lointains, que nous ne pourrons jamais connaître exactement.
    Je trouve que c’est important que les débats sur Gasconha.com aient abouti à ce résultat : nous pouvons ainsi répondre honnêtement et sereinement à la question - légitime et inévitable - de Madame et Monsieur Toulemonde !

    Quant à la manière dont la graphie occitane alibertine devrait écrire ce son "ch", c’est une autre question, qui concerne un nombre réduit d’initiés ; mais elle concerne Gasconha.com qui donne une version des noms de lòcs dans cette graphie.
    Pour l’instant, c’est "Buish" qui figure, mais je me demande s’il ne faut pas mettre "Bush" pour simplifier.


    *La bonne prononciation est-elle "Buc" ou "Buch" ?
    En gascon, les habitants de Buch sont les "bogés" (prononcer "bouyéss"). Cela suggère plutôt la prononciation "Boÿ", ou "Buÿ", qui serait en accord avec l’étymologie (les boïens).
    Le "ch" de "Buch" pourrait transcrire ce son "ÿ", comme "puch" transcrit "puÿ" (voir le doublet Dupuy-Dupuch).
    La prononciation "Buch" serait donc plus proche de la prononciation originelle que "Buk".

    Le docteur Jean Lafitte, spécialiste du gascon, confirme la prononciation "Buch" dans un projet d’article pour la revue "Ligam_digam" :
    « pour la prononciation locale, il me parait certain qu’elle est
    [buch] depuis plus de 600 ans
    .
    Et pour la graphie, on ne peut retenir Bug qui n’est pour l’instant attesté que par une occurrence béarnaise et qui sera mal lu par à peu près tous les lecteurs, même formés à la graphie occitane. Buch sera aussi écarté car susceptible d’être lu [butch] ou [buty].
    Mais même s’il n’est pas étymologique, Bush est légitimé par les
    Buyhs / Buyhz de 1300 ; pourtant, je lui préfèrerai évidemment Bux, cohérent avec l’emploi généralisé du vieil x pour noter [ch]. »

    J. Lafitte parle ici de la graphie à adopter quand on écrit "Buch" en gascon.
    Nous suivrons globalement son avis, et écrirons "País de Bush" en gascon.
    "País de Bui" ou "País de Buj" serait peut-être plus conforme à l’étymologie et à la prononciation originelle, mais les deux risquent d’être mal prononcés. De plus, le "j" final n’a pas été retenu jusqu’à présent pour noter ce son "mouillé" en gascon, et Gasconha.com hésite à lancer une réforme de la graphie du gascon...

  • Il n’y a pas de yod intervocalique, ni initial, à La Teste. donc Bougès et pas Bouyès. De plus les E sont ouverts è.

  • En biarnés que s’escribè baig prounounsiat "bache" et baigt prounounsat "batche", segoun lous locs e las tradicioûs loucaus ligades à la prounounsiacioû e pas goayre à l’etimologie. Lou medix mout que s’escribou tabé bat e oey vath e que poudem trouba tabé baix, bach, ... E tout aquo que s’a mesclat hens lous caps !
    Ta you ne y a pas de grafie mey boune qu’ugnaute.
    Buch n’ey pas mau, perqué cambia ? Buish n’aymi pas e Bush que-m hè pensa au president de maixante memòri. Ou alabetz Buch e Buix coum variante.
    Toutû si voulem marca suus panèus la gascounitat perqué pas hica ue coulou particulière ou û simbèu coum lou drapèu de la daune ?

  • Il me semble que madame Bénédicte Boyrie-Fénié a donné pour
    Teste le sens de :élément topographique, élévation, tertre ...

  • je ne voudrais pas relancer un problème douloureux, mais il me faut ajouter quelques details :
    Quand je passais mes vacances chez mes cousins dans une métairie du Marensin,il y a 50 ans, ils disaient "buc". Il faut noter aussi dans cette région de la gascogne maritime, le son "ch" n’existe pas. même Adrien Dupin écrivait vers 1930 ’thiancats’ qui est la pronomciation de ’chancats’ et portant il était proche de Bordeaux !. Si on regarde les cartes anciennes, on trouve les graphies buc ; bux ; buch ; la tète ; la teste ; cap de. Les prononciations sont déjà très variables. Les origines des habitants du bourg depuis 1900 sont très variables et on ne peut pas préjuger d’une prononciation en fonction de leurs habitudes. Les prononciations déduites de graphies moyennageuses me semblent complètement inutiles et absurdes. En résumé, les personnes issues de familles de la gascogne maritime disent ’buc’, ceux de la gascogne de l’Est peuvent dire ’buch’. Ceux sans culture gasconne particulière utilise actuellement la prononciation parisienne du mot ’ buche’ en disant buch, en insistant sur le ’ch’, ce qui est assez agaçant.


Un gran de sau ?

modération a priori

Contributions et grans de sau sont soumis à validation des webmèstes.

Qui êtes-vous ?
Votre message
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Punts vesins :
(distance ≤ 20km)

  • Arcachon
    Arcachon
    [Photo de Vincent.P] Viendrait de "arcasson", un

  • Gujan-Mestras
    Gujan-Mestras

  • Le Teich
    Le Teich
    [Vincent.P] "taish" ou "teish" = "banc de (...)

  • Lanton

  • Audenge
    Prononcer "Aoudenje".

  • Lège-Cap-Ferret
    La graphie "Lètje" existe aussi. Il semblerait

  • Biganos
    Biganos
    [Photo de Vincent.P] Biganos a une situation (...)

  • Andernos-les-Bains
    A l’origine, un nom aquitano-vascon que BBF (...)

  • Arès

  • Mios
    Mios

  • Sanguinet
    Sanguinet

  • Salles
    Le gentilé gascon serait « lous Salots ». Il (...)