Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >

Mots

Besonh que...

français : Il est heureux que...

Expression : E BESONH ! Besonh que lo malau guarishi...( Il est heureux que...etc.)

[F. Marsan]


Afficher Besonh que... en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "ponchut" :

  • (lo) Ponchut
    Pounchut (Panjas)
    Ponchut (Ambarès-et-Lagrave)

ponchut

français : pointu

Prononcer "pountchutt".


Afficher ponchut en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "carreja" :

  • (la) Carreja
    Lascarèges (Barbaste)
    Lascarrèges (Gontaud-de-Nogaret)
    Lacarrège (Puch-d’Agenais)
    La Carège (Podensac)

carreja

français : chemin charretier

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« carréje sf. – Chemin charretier. »


Afficher carreja en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "espanhòu" :

  • (l')Espanhòu
    L’Espagnol (Saint-Loubert)
    Espagno (La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença)
    LESPAGNAU (Verlus)
    Espagnau (Le Pin-Murelet)
    Espagnau (Nomdieu)
    Lespagno (Saint-Justin)
  • (l')Espanholet
    Espagnoulet (Savignac)

espanhòu

français : espagnol

Prononcer "espagnòw".


Afficher espanhòu en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "bauja" :

  • (lo) Baujon
    Le Baugeon (Cadaujac)
  • (lo) Baujar
    Le Bauja, Beaugeat (Cadaujac)
    Beaugas (Grézillac)
    Beaugard (La Sauve)
    Beaugas (Jugazan)
  • (la) Bauja
    Bauge blénade (Saucats)
    Bauges de Bernus (Cadaujac)
  • (lo) Baujèr, Baujèir
    Baugé (Vic-Fezensac)
    Baugé (Viella)
    Baugé (Villenave-d’Ornon / Vilanava d’Ornon / Bilenabe)
    Baugey (Carignan-de-Bordeaux)
  • (la) Baujèra
    Les Baugères (Bommes)
  • (lo) Baujòt
    Beaugeot (Cadaujac)
0 | 6 | Tout afficher

bauja

français : herbage, graminée ?

Prononcer "bàwje", "bàwjo"...
« bauge, baugey (Méd.) s. – Herbage, meule d’herbes, bauge. N. de l. et de p. Palay »
Multidiccionari francés-occitan

« BAUCO, (...) BAUCHO (...) s. f. Graminée à feuille rude, graminée à tige dure que les animaux ne mangent guère, gramen ou graminée en général, touffe de foin grossier (...)
Tresor dóu Felibrige »


Afficher bauja en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "pitós" :

  • Pitós
    rue Pitous (Mondonville)
    rue de Pitous (Damazan)

pitós

français : piteux

Prononcer "pitous".
Féminin : pitosa (prononcer "pitouzo", "pitouze"...)

« pitoùs,-e adj. – Piteux,-euse. Palay »
Multidiccionari francés-occitan


Afficher pitós en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "verdesca ? berdesca ?" :

  • (la) Berdesca
    BERDESQUE (Valence-sur-Baïse)
    Laberdesque (Andiran)

verdesca ? berdesca ?

français : terrasse de maison, bretêche, point élevé, lieu d'observation

Prononcer "berdésco"...
Serait plutôt languedocien, pourtant apparait en toponymie gasconne, vers l’Armagnac.

verdesca apparait clairement comme la version d’oc du français bretêche.
Si l’étymologie est le "bas latin brittisca", il faudrait l’écrire berdesca.


Afficher verdesca ? berdesca ? en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "agut, aguda" :

  • Capagut
    Capagut (Biscarrosse)
  • Montagut
    Capulet et Montagut (Barraute-Camu)

    Montaigut-sur-Save
    Montégut
  • L'Agut
    L’Agut (Saint-Médard)
    Lagut (Branne)
  • Poiagut
    Pouyagut (Baudignan)

agut, aguda

français : aigu, aigüe

Prononcer respectivement "agutt", "agude"...


Afficher agut, aguda en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "gresa" :

  • (la) Gresa
    Lagrèze (Goas)
    Les Grèzes (Saint-Michel)
    La Grèze (Lachapelle)
    Lagrèze (Mauvezin-sur-Gupie)
  • (la) Gresòla
    La Grésole (Saint-Sulpice-de-Faleyrens)

gresa

français : friche, terrain inculte

Prononcer "gréze", "grézo"...


Afficher gresa en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "viscondau" :

  • (lo/la) Viscondau
    Biscoundau (Leyritz-Moncassin)

viscondau

français : vicomtal

Afficher viscondau en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "pientar" :

  • Pientada
    Pientade (Leyritz-Moncassin)

pientar

français : peigner

piento, pienti, penti, pinto... : peigne


Afficher pientar en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "revèrs, arrevèrs" :

  • (l')Arrevèrs
    Larbès (Razimet)
    Larbès (Villefranche-du-Queyran / Vilafranca / Bilofranco)

revèrs, arrevèrs

français : revers

Prononcer "rébès", "arrébès".


Afficher revèrs, arrevèrs en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

tradin

français : source au bas des dunes

Eau souterraine qui traverse sous les dunes littorales pour aboutir à la plage.

tradinar : cheminer sous-terre comme un filet d’eau


Afficher tradin en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "huja" :

  • (la) Huja
    La Huge (Rions)

huja

français : doline

Prononcer "huje"...


Afficher huja en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

tap a tap

français : plein à ras bord, prêt à déborder (ruisseau)

En Benauge, se dit d’un ruisseau plein à ras bord, prêt à déborder. Littéralement "talus à talus". (cf Jacques Gaye) tap = côteau, talus...


Afficher tap a tap en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

hau

français : affouage

Afficher hau en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "menudèir" :

  • (lo) Menudèir
    Le Ménudey (Tabanac)

menudèir

français : menuisier

Prononcer "ménudeÿ". Nord-gascon.


Afficher menudèir en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "maishant" :

  • Meishant òmi
    Méchant Homy (Lencouacq)

maishant

français : mauvais

Afficher maishant en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "gaula" :

  • (la) Gaula
    Ecluse de la Gaule (Villeton / Vilaton (Bilatoun))
    Gaulles (Bouglon)
    La Gaoule (Brouqueyran)
    La Gaoule (Castets-en-Dorthe)
    La Gaule (Saint-Pardon-de-Conques)
    La Gaule (Floudès)
    rue de la Gaule (Caudrot)
    Les Champs de la Gaule (Buzet-sur-Baïse)
    La Gaule de Jeandon (Marmande)
    Lagaule (Fauillet / Haulhet)
    pré de la Gaule (Varès)
    Bosc de la Gaule (Calonges)
    La Gaule (Calonges)
    Lagaule (Puch-d’Agenais)
    Lasgaules (Puch-d’Agenais)
    La Gaule (Le Mas-d’Agenais / Lo Mas d’Agenés)
    La Gaule (Sainte-Marthe)
    Lasgaules (Aiguillon)
    La Gaule (Thouars-sur-Garonne)
  • (la) Gauleta
    La Gaulette (Villeton / Vilaton (Bilatoun))
    La Gaulette (Thouars-sur-Garonne)

gaula

français : bras (mort, secondaire ?) de rivière

Utilisé en moyenne Garonne par exemple.

C’est ça, un bras mort de la Garonne, gaula dans l’Agenais et le Bazadais (c’est le nom d’un ancien bras de la Garonne existant au XIXe s. à Caudrot), gaura dans le Bas Quercy (cf. le dictionnaire des régionalismes du ’’Midi’’ toulousain). Je croisqu’il y a jaula aussi. J’imagine qu’il doit y avoir une origine celtique, mais le mot est très peu attesté et pas étudié.

Ecluse de la Gaule


Afficher gaula en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "marchand" :

  • (lo) Marchand
    Le Marchand (Macau)
    Marchand (Estigarde)
    Marchand (Herré)
    Le Marchand (Sainte-Gemme-Martaillac)
  • (lo) Marchandòt
    Marchandot (Herré)
  • (lo) Marchandon
    Marchandon (Saint-Pey-de-Castets / Sent Pèir de Castèth)

marchand

français : marchand

Même mot qu’en français, mais la prononciation peut différer nettement : Marchann, Martchann, Martyann...


Afficher marchand en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "traquèr" :

  • (lo) Traquèr
    Traqué (Estigarde)
    Traqué (Gabarret)
  • (lo) Traqueròt
    Traquérot (Gabarret)

traquèr

français : gourdin, (gros) bâton

Afficher traquèr en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "joala" :

  • (la) Joala
    Les Joualles (Saint-Christoly-Médoc)
    La Joualle (Saint-Sauveur)
    Grandes Joualles (Bommes)
    Les Joualles (Fargues (de Langon))
    Les Joualles (Landiras)
    Grandes Jouales (Argenton)
    lotissement Joualle de Paulin (Beychac-et-Caillau)
    Joualles du Grand bois (Saint-Sulpice-et-Cameyrac)
    Les Joualles (Gensac)
    Les Joualles (Ruch)
    Les Grandes Joualles (Saint-Félix-de-Foncaude)
    Les Joualles (Bossugan)
    Grandes Jouales (Lagupie)
    Les Joualles (Le Fréchou)
    Les Jouales (Ambrus)
    Les Joualles (Espiens)
    Les Joualles (Lormont)
  • (la) Joaleta
    Lajoualette (Lagupie)
  • (la) Joalòta
    Les Jouallottes (Rions)
  • (lo) Joalat, Joalar ?
    Le Grand Joula (Bègles)

joala

français : ancien système de culture alternant vignes, fruitiers et cultures annuelles

( C’est là qu’une rubrique "géographie" ou "paysage naturel" ou "agriculture" ou un truc du genre serait bien utile comme je l’avais suggéré )

Pron. "jouale" , et "jouàlo" plus à l’est mais je ne suis pas sûr que cela y fût connu.

On disait taupèl dans la vallée du Drot, ainsi que je viens de le découvrir dans le FEW.

1 gran(s) de sau au total
Afficher joala en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "tonenqués" :

  • (lo) Tonenqués
    rue du Tounenqués (Le Mas-d’Agenais / Lo Mas d’Agenés)

tonenqués

français : tonneinquais

Prononcer "tounenquéss".
Tonneinquais = habitant de Tonneins


Afficher tonenqués en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "cantaire, cantaira" :

  • (la) Cantaira
    La Cantayre (Saint-Nicolas-de-la-Grave)

cantaire, cantaira

français : chanteur, chanteuse

cantar = chanter


Afficher cantaire, cantaira en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "getin" :

  • (lo) Getin
    Les Jetins (Langon)
    Le Jétin (Toulenne)
    Les Jetins (Saint-Pierre-d’Aurillac / Sent Peÿ d’Aurelhac / Sent Pèir d’Aurelhac)
    Les Juttins (Cabara)
    Le Jettin (La Réole)
    Jettins de la Filhole (Marmande)
    Jettins (Taillebourg)
    Beaujetin (Sénestis)
    Les Jettins (Tonneins)

getin

français : taillis de saules

Désignait autrefois les taillis de saules (même étymologie que gita, rejet...), avant de désigner les terres alluvionnaires de Garonne en général, là où elles ne sont pas plantées de maïs. On y trouve des pâtures, peupleraies, vergers, broussailles...


Afficher getin en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "tuèra" :

  • (la) Tuèra
    La Tuère (Lavardac)
    Carrerot de Lathuère (Montagnac-sur-Auvignon)
    Lathuère (Montagnac-sur-Auvignon)

tuèra

français : action de tuer (une bête)

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

tuère sf. – Action de tuer, ne s’emploie guère qu’en parlant des bêtes ; la tuère dou porc, le sacrifice du porc gras. V. tualhe.


Afficher tuèra en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "hilhaste, hilhastre" :

  • Hilhaste, Hilhastre
    Filhastre (Montesquieu)

hilhaste, hilhastre

français : beau-fils

Lespy :
Multidiccionari francés-occitan
hilh = fils
« beau-fils, belle-fille, celui, celle dont on a épousé le père ou la mère. »


Afficher hilhaste, hilhastre en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

triosar

français : broyer, piler

Pron. "triyouzà". Utilisé notamment pour la terre.
triós, -osa : fin, passé au crible, pilé ; una tèrra triosa est une terre limoneuse (Marmandais)

1 gran(s) de sau au total
1 gran(s) de sau récent(s)

Afficher triosar en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

a tot de rèsta

français : à tout prix

Pron. "a toutt dé rèste".

Mot des Petites Landes et du Bazadais . Etait-il usité ailleurs dans les Landes ? En tout cas, je préconise son emploi pour remplacer les trucs exogènes genre a tot hòrt.


Afficher a tot de rèsta en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

Noms damb "bigordan" :

  • Bigordan
    LE BIGOURDAN (Valence-sur-Baïse)
    BIGOURDAN (Sainte-Mère)
    Soulan de Bigourdan (Le Pin-Murelet)
    Bigourdan (Laymont)
    Bigourdan (Montesquieu)
    Bigourdan (Luxey)

bigordan

français : bigourdan

Prononcer "bigourdan" !
Le mot français bigourdan est identique au mot gascon !


Afficher bigordan en particulier, et peut-être donner votre avis...

 

  • 0
  • 30
  • 60
  • 90
  • ...

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout
Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document


Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP