Mots
gresa
Prononcer "gréze", "grézo"...
viscondau
pientar
piento, pienti, penti, pinto... : peigne
revèrs, arrevèrs
Prononcer "rébès", "arrébès".
tradin
Eau souterraine qui traverse sous les dunes littorales pour aboutir à la plage.
tradinar : cheminer sous-terre comme un filet d’eau
huja
Prononcer "huje"...
tap a tap
En Benauge, se dit d’un ruisseau plein à ras bord, prêt à déborder. Littéralement "talus à talus". (cf Jacques Gaye) tap = côteau, talus...
hau
menudèir
Prononcer "ménudeÿ". Nord-gascon.
maishant
Noms damb "gaula" :
-
(la) Gaula
Ecluse de la Gaule (Villeton / Vilaton (Bilatoun))
Gaulles (Bouglon)
La Gaoule (Castets-en-Dorthe)
La Gaule (Saint-Pardon-de-Conques)
La Gaule (Floudès)
rue de la Gaule (Caudrot)
Les Champs de la Gaule (Buzet-sur-Baïse)
La Gaule de Jeandon (Marmande)
Lagaule (Fauillet / Haulhet)
pré de la Gaule (Varès)
Bosc de la Gaule (Calonges)
La Gaule (Calonges)
Lagaule (Puch-d’Agenais)
Lasgaules (Puch-d’Agenais)
La Gaule (Le Mas-d’Agenais / Lo Mas d’Agenés)
La Gaule (Sainte-Marthe)
Lasgaules (Aiguillon)
La Gaule (Thouars-sur-Garonne)
-
(la) Gauleta
La Gaulette (Villeton / Vilaton (Bilatoun))
La Gaulette (Thouars-sur-Garonne)
gaula
Utilisé en moyenne Garonne par exemple.
C’est ça, un bras mort de la Garonne, gaula dans l’Agenais et le Bazadais (c’est le nom d’un ancien bras de la Garonne existant au XIXe s. à Caudrot), gaura dans le Bas Quercy (cf. le dictionnaire des régionalismes du ’’Midi’’ toulousain). Je croisqu’il y a jaula aussi. J’imagine qu’il doit y avoir une origine celtique, mais le mot est très peu attesté et pas étudié.
marchand
Même mot qu’en français, mais la prononciation peut différer nettement : Marchann, Martchann, Martyann...
traquèr
Noms damb "joala" :
-
(la) Joala
Les Joualles (Saint-Christoly-Médoc)
La Joualle (Saint-Sauveur)
Grandes Joualles (Bommes)
Les Joualles (Fargues (de Langon))
Les Joualles (Landiras)
Grandes Jouales (Argenton)
lotissement Joualle de Paulin (Beychac-et-Caillau)
Joualles du Grand bois (Saint-Sulpice-et-Cameyrac)
Les Joualles (Gensac)
Les Joualles (Ruch)
Les Grandes Joualles (Saint-Félix-de-Foncaude)
Les Joualles (Bossugan)
Grandes Jouales (Lagupie)
Les Joualles (Le Fréchou)
Les Jouales (Ambrus)
Les Joualles (Espiens)
-
(la) Joaleta
Lajoualette (Lagupie)
joala
( C’est là qu’une rubrique "géographie" ou "paysage naturel" ou "agriculture" ou un truc du genre serait bien utile comme je l’avais suggéré )
Pron. "jouale" , et "jouàlo" plus à l’est mais je ne suis pas sûr que cela y fût connu.
On disait taupèl dans la vallée du Drot, ainsi que je viens de le découvrir dans le FEW.
tonenqués
Prononcer "tounenquéss".
Tonneinquais = habitant de Tonneins
cantaire, cantaira
getin
Désignait autrefois les taillis de saules (même étymologie que gita, rejet...), avant de désigner les terres alluvionnaires de Garonne en général, là où elles ne sont pas plantées de maïs. On y trouve des pâtures, peupleraies, vergers, broussailles...
tuèra
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
tuère sf. – Action de tuer, ne s’emploie guère qu’en parlant des bêtes ; la tuère dou porc, le sacrifice du porc gras. V. tualhe.
hilhaste, hilhastre
Lespy :
Multidiccionari francés-occitanhilh = fils
« beau-fils, belle-fille, celui, celle dont on a épousé le père ou la mère. »
triosar
Pron. "triyouzà". Utilisé notamment pour la terre.
triós, -osa : fin, passé au crible, pilé ; una tèrra triosa est une terre limoneuse (Marmandais)
a tot de rèsta
Pron. "a toutt dé rèste".
Mot des Petites Landes et du Bazadais . Etait-il usité ailleurs dans les Landes ? En tout cas, je préconise son emploi pour remplacer les trucs exogènes genre a tot hòrt.
bigordan
Prononcer "bigourdan" !
Le mot français bigourdan est identique au mot gascon !
sauma
Prononcer "sàwme", "sàwmo"...
saumatèr :
Multidiccionari francés-occitan
SAUMATÈ, Saumatee, Saumater celui qui conduit des bêtes de somme, ânier : Saumatees e carretees qui van au marcat. F. H. Conducteurs de bêtes de somme et charretiers qui vont au marché. [Lespy]
pròpi
Accent tonique sur prò !
propietat (proupiétatt) : propriété
mairau
Prononcer "maÿràw". mair = mère
eiriau, eirau, airau
Palay :
« ayriàu, ayràu ; èyràu, èyre (L.) »
Noms damb "sarròc" :
-
(lo) Sarrocar
Sarroucat (Saint-Léger-de-Balson)
Sarouqua (Louchats)
Courgeyre de Sarroucas (Luxey)
Le Sarroucas (Luxey)
-
Sarròca
Sarroque
-
(lo) Sarròc
Le Sarrot (Léogeats)
Sarroc de la Peyre (Le Barp)
Sarroc du Can (Le Barp)
-
(la) Sarroqueta
LA SARROUQUETTE (Simorre)
-
(lo) Sarroquet
Lou Sarrouquet (Sore)
-
(la) Sarroquèira
Sarrouqueyre (Cazalis)
sarròc
Je crée ce mot dans la base sans savoir exactement ce qu’il veut dire. Comme un mélange entre serròt et arròc...
Gaby avait identifié cette racine :
Noms de lagunes
lagune de Sarouqua : sarrocar ’’ensemble de monticules’’.
lagune du Sarrouquet : sarroquet ’’petite élévation de terrain’’.
Pour l’instant, elle semble attesté en toponymie surtout du côté du Barp...
tóner
Prononcer "toune" avec un e accent aigu qui ne reçoit pas l’accent tonique.
espingla
cap a vita
CAP A BITE
"Que s’en ban cap a bite...".
Se disait de jeunes époux qui s’installaient seuls. Sans parents ou beaux-parents.
cap = tête, boutvita = vie
[F. Marsan]