Angresse
BBF propose un radical latin ancrae "vallon", "intervalle entre des arbres" associé au suffixe latin -icia, de la même famille que l’allemand anger "pâturage".
Cela conviendrait à ce secteur qui était loué aux bergers pyrénéens. Cela dit, entre le terme latin et le terme allemand, il n’y a pas vraiment identité de sens, en dépit d’une base commune.
A mon avis, sur le modèle de Candresse qui a des homonymes presque exacts au Pays Basque sous la forme Ganderatz, nombre de toponymes landais en -esse s’expliquent par le basque.
D’ailleurs, l’environnement bascoïde d’Angresse est prégnant : Orx, Navachon, Biaudos, Ondres (Ondarratz), Gosse, Hossegor, Tyrosse, Tosse, Josse, ...
Ainsi, il me semble assez probable qu’Angresse soit tiré d’un étymon basque qui pourrait être : angelu ("terrain bas") + suffixe locatif -atz + déterminant -a.
angeluatza > angeratza
(confusion des latérales vibrantes très classique en basque et assimilation de u : cf Gamarthe, autrefois gamoarte)
ange’ratza > angressa/engressa
Le toponyme d’Angresse serait donc de même sens qu’Anglet dont les situations de pacages au bord de l’Adour étaient assez semblables.
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Angresse :
-
29 octobre 2021
(Angresse)Impasse du Hapchot
(lo) Hapchòt
Prononcer "(lou) Haptchòtt". -
28 octobre 2021
(Angresse)Impasse de la Coudeyte
Las Codèitas
Prononcer "Las Coudeÿtes". -
(Angresse)Bousquet
(lo,eth) Bosquet, (la,era) Bosqueta
(lo) Bosquet : prononcer "(lou) Bousquétt" en faisant entendre le t. (la) (...) -
(Angresse)Labat
Lavath + (la,era) Vath
La vallée. -
(Angresse)Lauga
Laugar + (l’)Augar
Prononcer "Laougà".