18 mai
23 mai – Ancizan
Luá, gariá, donc, quand ça se dit "luo" "gario"
23 mai – Coum a l'oustaou !
ROMPRE L’ISOLEMENT AVEC L’OUSTAOU CAFÉ
23 mai – Mounéou Mounèw
J’ai été content d’entendre, hier à Captieux, une dame jeune qui prononçait bien, très bien, "Mounèw", avec cette (...)
21 mai – chaupit
Il me semble plutôt que la prononciation bayonnaise serait shaoupit, me souvient-il. Comme j’ai plaisir à le (...)
21 mai – Le Tarrey d'Aillabau
Lo tarrèir dau "Lavau" ("Labaw"), adaptacion gascona deu patronime lemosin Lavaut ? [Généanet donne bien des Laveau (...)
-
charre / maigre, chétif 24 maiLespy : Multidiccionari francés-occitan « CHARRE (Bay,) grêle, sans corps, sans consistance (...) -
hat, hato / (mauvais) sort 16 maiPalay : Multidiccionari francés-occitan « hàtou (Bay.) sm. – Mauvais sort, sortilège. V. hat. » (...) -
plorar / pleurer 14 maiPron. "plourà" -
chaupit / trempé, très mouillé 14 maiPron. "tchaoupit"... Palay : Multidiccionari francés-occitan « chaupìt,-de adj. – Trempé,-e, très (...) -
coenta / affaire 14 maiPron. "couénte"... coentejar : Tresor dóu Felibrige : Multidiccionari francés-occitan « (...)
-
Mailís Maÿlis 29 avril 2005Auta forma francesa : Maïlys Maïlis est aussi un nom de localité dans le département des Landes. (...) -
Amic 29 avril 2005"amic" (féminin "amiga") est la traduction occitane de "ami". Il n’est peut-être pas attesté comme (...)
-
25 mars
(Mézin)Rue Barreau
CN : pas de nom -
25 mars
(Mézin)Rue André Pal (ex rue des Escoubieux)
CN : Escoubieux (tout court) -
24 mars
(Oust)Passadot
A Vic d'Oust. Notre interrogation : est-ce que passadòt a été un nom générique pour ce genre de (...) -
24 mars| 1
(Labatut)Le Passage Lo Passatge / Le Passage
-
18 mars
(Clairac)La Roche
Borde vasconne qui dépendait probablement du château de la Roche.