Aire-sur-l'Adour
Coste de Larriou / Còsta de l'Arriu / Còsto de l'Arriw
Larriu + (eth,l’)Arriu
|
Lacòsta + (la,era) Còsta
|
Côte du ruisseau.
Mise à jour 2021, avec la photo :
Il y a bien un arriu qui dévale la coste. Ce mot coste désigne ici la route qui monte, sur le même modèle que le français côte.
Arrivé en bas, à la "rue de Prat", cet arriu a hélas été enterré.
Cette voie de circulation porte donc un nom totalement gascon, même orthographié à la mode française.
Sans parler du code graphique, Coste de l’Arriou serait plus satisfaisant : ne pas mettre d’apostrophe laisse imaginer qu’on ne comprend plus le toponyme, et qu’on le traite comme un fossile.
Souhaitons que la pression à la francisation occasionnée ici et là par le nouvel adressage ne transforme pas cette Coste en Côte !
Saluons aussi le maintien du double r, qui n’est pas acquis du tout, comme en témoignent ci-dessous le panneau de l’impasse de "Lariou" voisine et le panneau commercial de l’écoquartier "LARIOU" !