Còr de Bearn Pyrénées

Rivehaute


 
en graphie alibertine :

Arribahauta
Prononcer "Arribehaoute"

Vilatge biarnés de l’arriba dreta deu Sason o gave de Maulion. En basco, que’s ditz Arribalda (deu latin arripa alta).
Los sons poblants que son enqüèra aperats "Los Ribaltars" dab sufix basco (Arribaltarrak).


 

 

Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Rivehaute :


 

Vos commentaires

  • Le 6 mai 2009 à 02:49, par Vincent.P

    C’était encore Arribehaute récemment.
    Je pense qu’il est raisonnable de rétablir le ar- prosthétique dans cette région à forte gasconnité.

    Réponse de Gasconha.com :
    Aquò’s hèit (sus Gasconha.com) !

    Répondre à ce message

  • Le 17 décembre 2009 à 15:34, par Vincent.P

    Noté Aribaute en 1385, le dénombrement des feux fait état de nombreux toponymes basques.

    Gascons : Ranquetat, Lagoarde, Tres Arrius, Guiremont-Jusoo, Giremont-Susoo (sic), Casebone, Sanabiele, L’Ospitau, Laborde, Casteg, Cotures, Mibiele, Poey, L’Abadie, Arguilhees.

    Basques : Larrart, Sorhatssete, Suhastoy, Quihillauque, Urrutie, Laquoe, Arrospide, Bercoche, Gallarriete.

    Quelques uns de ces toponymes ont survécu : Tres Arrious, Larrar et Ranquetat. Sous un habillage roman, on reconnaît des toponymes basques dans : Larrunduigt (Larrundetxe ?) et Erbiou (Arbil).

    D’après l’écrivain béarnais Yan dou Sabalot, né Gastellu-Etchegorry, dans le village voisin de Gestas (enclave souletine en Béarn), on disait dans son village que l’on aurait parlé basque dans certaines maisons jusqu’à la Révolution.

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document