Noms

En graphie alibertine :   Poralha

poralha / volaille

Prononcer entre "pouraille" et "pouraillo". De la même racine (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Pourrailhe

= volaille
[B.Tauzin]


 
 

En graphie alibertine :   Peipodat

Se décompose en Pei+podat.
"podat" est très probablement le participe passé de "podar".
Pour "Pei", comme d’habitude, on existe entre le prénom et la colline...

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ". Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…)

podar / tailler

Prononcer "poudà". podader (pron. "poudadé") : Palay : Multidiccionari (…)

Pèir, Pèr Peÿ Pierre

Pèir Berland defenot la libertat de Bordèu ! Dérivés : Dérivés ou (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Peypoudat


 
 

En graphie alibertine :   Cauçarriu

Prononcer "Caoussarrïou".
Si on écrit "arriu" avec deux "r", c’est qu’on privilégie l’explication "cauce + arriu".
Il est curieux cependant que ce nom soit souvent orthographié avec un "r" unique, ce qui pourrait affaiblir l’hypothèse "arriu".

arriu, riu / rivière, ruisseau

Prononcer "arriw". autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu arrieu (…)

cauce / plateau calcaire

Prononcer "caoussé", avec l’accent tonique sur la diphtongue "aou". Ce mot (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Caussarieu

Cossarieu

Caussarrieu


 
 

En graphie alibertine :   Boelh

En rapport avec le bazadais "bolh" ?

bolh / lavoir

ou aussi golh. [lexique de gascon bazadais de Vigneau]

 
Variante(s) graphique(s) :

Boueilh


 
 

En graphie alibertine :   Darricarrèra

D’arri(u)carrèra ?

arriu, riu / rivière, ruisseau

Prononcer "arriw". autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu arrieu (…)

carrèira, carrèra / rue, route

Souvent écrit "carreyre" en Gascogne bordelaise. variante : carrèra (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Darricarrère

"Aucune idée de la signification (derrière la route ?)"


 
 

En graphie alibertine :   (lo) Crabòt

craba / chèvre

Dérivé : crabèr ou en gascon maritime crabèir (prononcer "crabèï") : (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Crabot

= chevreau
Sobriquet d’un habitant de Landiras.
[B.Tauzin]


 
 

En graphie alibertine :   Lasvarelhas + (las,eras) Varelhas

(la,era) Varelha
Prononcer "Barélye", "Barélyo", "Barélya"... Viendrait du latin vallicula (…)


 
Variante(s) graphique(s) :

Lasbareilles

"bareille" est dans nombre de noms de lieu, en particulier en Béarn.


 
 

En graphie alibertine :   Lavant

Prononcer "Laouan" ou "Laban".
Probablement très simplement "L’avant".


 
Variante(s) graphique(s) :

Laban


 
 

En graphie alibertine :   Comarriu

arriu, riu / rivière, ruisseau

Prononcer "arriw". autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu arrieu (…)

coma / combe

Prononcer entre "coume" et "coumo". Une combe est une sorte de vallon, de (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Commarieu

Commarrieu

Comarieu


 
 

En graphie alibertine :   Marcaviela

Prononcer "Marquebiéle", "Marcabiélo"...

viela / ferme, hameau, village, ville

Prononcer entre "biéle" et "biélo". Vient du latin "villa" (ferme, mais (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Marquebielle

Marquebielle a ses dérivés : Marquevielle, Marquebieille en Chalosse.
[RM]
Il y a ici l’ambigüité viela (ville) / vielha (vieille).
Gasconha.com préfère légèrement la première interprétation, qui suggère d’ailleurs un nom de lieu formé depuis l’aube de la Gascogne...

Lamarca + (la,era) Marca
Prononcer "Lamarque", "Lamarco"... Le mot "marque" signifie ici frontière, (…)


 
 

En graphie alibertine :   Poimajor, Poeimajor

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ". Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…)

major / majeur

ou "principal". Prononcer entre "mayou" et "majou". Synonyme : màger

 
Variante(s) graphique(s) :

Pouymayou


 
 

En graphie alibertine :   Montguilhòt, Monguilhòt

Mont-Guilhòt : nom de lieu qui existe en Gascogne.

Guilhòt
Diminutif de Guilhem ?


 
Variante(s) graphique(s) :

Monguillot


 
 

En graphie alibertine :   Reglat

Une piste (un peu audacieuse) :
"Rec-lat" : sillon large.
Mais la forme la plus courante de "rec" serait "arrec", et on ne trouve guère d’Arec-lat en Gascogne. Il y a quand même "La Réglat" qui pourrait être "L’arrec-lat".

arrec, arrèc, rec / cours d'eau ou ravin

mot basque qui semble parent : erreka rapport avec arric ? La forme rec, (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Réglat


 
 

En graphie alibertine :   Garans


 
Variante(s) graphique(s) :

Garanx

"Je recherche l’origine de ce nom de famille. La seule chose que je sais, c’est que c’est le nom d’un château à Nouillon."
[P.G.]


 
 

En graphie alibertine :   Lasbarrèras + (las) Barrèras

Pluriel de "Labarrèra".
"Gascon de chez gascon...", ce nom est surtout présent dans le département des Landes.

barrèra, barrèira / barrière

Prononcer respectivement "barrère", "barrèÿre"... barrèra est la forme (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lesbarrères


 
 

En graphie alibertine :   (lo,eth) Mauhorat

Prononcer "(lou) Maouhouratt".

mau, mala / mal, mauvais

Prononcer "maou", ("aou" étant une diphtongue). féminin "mauvaise" : mau (…)

horat / trou

Prononcer "hourat".

 
Variante(s) graphique(s) :

Mauhourat


 
 

En graphie alibertine :   Audigèir, Audigèr

Prononcer respectivement "Aoudijeÿ", "Aoudijè", le premier ayant la terminaison nord-gasconne.

Selon J.Tosti, sur son site des noms, "nom de personne d’origine germanique, Aldigari (ald = vieux + gari = lance), rencontré aussi sous les formes Audigié (46), Audigay, Audiguay, Audigey, Audiguey (33, 24), Audigé (31, 17)".


 
Variante(s) graphique(s) :

Audigey


 
 

En graphie alibertine :   Bertranina

Semble être une forme féminine de Bertranin, dérivé de Bertran.
Y a-t-il des cas similaires d’autres prénoms racine ?


 
Variante(s) graphique(s) :

Bertranine


 
 

En graphie alibertine :   Tarascon

Ce nom existe en Gascogne, mais il est plus largement occitan.
Signification à élucider.


 
Variante(s) graphique(s) :

Tarascon


 
 

En graphie alibertine :   Aurieda

Nom girondin. La terminaison "èda" est connue : aubareda/aubaréde, castanheda/castagnéde... Elle indique souvent un lieu caractérisé par la présence de l’arbre qui est dans le radical du mot.
Mais le radical "auri" ?
On pense à la racine latine "aur" (or). Voir Lauriol.
On peut aussi imaginer une mauvaise coupure de "Lauriéde".
"Lauréde" existe dans les Landes, et semble être un lieu où le laurier est bien présent, mais l’ajout du "i" et la disparition du "l", ça fait beaucoup !


 
Variante(s) graphique(s) :

Auriède

On trouve ce nom me semble t’il en Gironde et dans les Alpes Maritimes.
[Ph. Auriède]

Oriède