Noms

En graphie alibertine :   Poisegur

"poi segur" doit avoir ici le sens de colline "sécurisée" face aux attaquants.

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ". Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…)

segur / sûr

Prononcer "ségu". segura (prononcer entre "ségure" et "seguro") : sûre (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Pouysegu

Pouyssegu

Pouysegur

Poysegur

La forme graphique "Poysegur" ne semble plus exister.


 
 

En graphie alibertine :   Deuvinhau

vinha / vigne

Prononcer "bigne". Le gascon distingue "vinha" (l’ensemble des pieds de (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Duvignau


 
 

En graphie alibertine :   Rigaut

Prononcer "Rigàwt/Rigaout".

Rigaut

Prononcer "Rigaout" ("aou" étant une diphtongue). "Nom de personne (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Rigau

Rigaut

Rigaud


 
 

En graphie alibertine :   (la,era) Castanheda

Prononcer entre "Castagnéde" et "Castagnédo".

castanha / châtaigne

Se prononce castagne ou castagno. dérivés : castanhèir ou castanhèr (ne (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Castaignède

Castagnède


 
 

En graphie alibertine :   Bertomiu

Bertomiu, Bortomiu Barthélémi

Prononcer "Bertoumïou" (où "ïou" est une diphtongue), et pour le féminin, (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Berthomieu

Berthoumieu

Berthoumieux

Berthomieux


 
 

En graphie alibertine :   Seguin

Seguin

"Nom de personne d’origine germanique, Sigwin (sig = victoire + win = ami)." (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Seguin

Séguin

Ségui

Segui


 
 

En graphie alibertine :   Daugars

auga / molinie bleue

Prononcer "awgue"... "graminée vivace qui croît notamment dans la lande (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Daugas


 
 

En graphie alibertine :   Daugar

auga / molinie bleue

Prononcer "awgue"... "graminée vivace qui croît notamment dans la lande (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Dauga

Daugaa


 
 

En graphie alibertine :   (lo) Bearnés, Biarnés

Béarnais.

bearnés, biarnés / béarnais

Se prononce plutôt "biarnés", et s’écrit parfois ainsi.

 
Variante(s) graphique(s) :

Biarnés


 
 

En graphie alibertine :   Boquèir

boquèir, boquèira / boucher, bouchère

Prononcer "bouquèÿ", "bouquèÿre". Du nord-gascon, bien sûr, vu la (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Bouquey


 
 

En graphie alibertine :   (las,eras) Guardèras

Voir aussi Gardère.

guarda / poste de garde

Mot ancien, peut-être d’origine germanique. Prononcer "gwarde", "gwardo", (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Gardères

Gouardères


 
 

En graphie alibertine :   (lo) Brun

Prononcer entre "(lou) Bru" et "Brung".

En France, dans toutes les régions linguistiques romanes, le terme "Brun" a été utilisé : il y a donc homonymie, ce dans tout le pays.

Il y a vraisemblablement des foyers autochtones gascons de famille Brun, même si le nom de famille est comparativement plus rare qu’en Provence ou en Auvergne, ce qui marque la spécificité des patronymes gascons, souvent en lien avec la maison d’origine plus qu’avec des caractéristiques physiques d’un ancêtre.

Le foyer en Bordelais est particulièrement intense, ce qui peut refléter à la fois le fait que les patronymes autochtones du Bordelais sont souvent moins typés qu’ailleurs, relativement à ce qui a été exposé ci-avant, d’autre part que les migrations gavaches au sens large ont parfois été importantes, en provenance notamment du Limousin où le patronyme est particulièrement répandu.

La forme "Bru" est typique des zones qui dénasalisent -n final, elle est clairement non-gasconne par sa distribution : Quercy, Rouergue, Périgord, ... sauf un foyer béarnais autour de Monein.


 
Variante(s) graphique(s) :

Bru


 
 

En graphie alibertine :   Lagèira + (la,era) Gèira

Prononcer "Lageÿre", "Lageÿro"...

gèira, gèdra, èdra, lièdra / lierre

Mot féminin en gascon. Prononcer entre "gèÿre", "gèÿro", "yèÿre", (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lageyre

Geyre


 
 

En graphie alibertine :   (lo) Panicaut

Pron. "(lou) Panicàwt"

panicaut / variété de chardon

Palay : Multidiccionari francés-occitan « panicaut (Méd.) sm. – Variété de (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Panicaud


 
 

En graphie alibertine :   Lartigau + (l’,eth)Artigau

Prononcer "Lartigaou" (où "aou" est la diphtongue àw).
Très courant en toponymie gasconne.

artiga / friche

Beaucoup de noms de lieu et de personne sont composés avec "artiga" francisé (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lartigau

Cérons - Panneau indiquant le quartier "Lartigalot"
Cérons - Panneau indiquant le quartier "Lartigalot"
"L’Artigalot" serait préférable sauf s’il s’agit (peu probable) d’un nom de famille devenu nom de quartier.
"artigalòt" est un diminutif de "artigau" lui-même dérivé de "artiga".
Tederic M.

Lartigaut

Le "t" final semble bien être une erreur de graphie. Les noms de lieu "Lartigau" (ou quelquefois "Lartigaou") sont beaucoup plus nombreux que les "Lartigaut".


 
 

En graphie alibertine :   Teishoèiras, Teishoèras

taish / blaireau

synonyme : taishon dérivé : taishoèra (écrit en général "tachouère" ou (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Techoueyres


 
 

En graphie alibertine :   (la) Boiria

Prononcer "bouÿrie".

boèir, boèr / laboureur, bouvier

Prononcer "bouèÿ". Hors du nord gascon : boèr (prononcer entre "bouè" et (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Boyrie

Bouyrie

Labouyrie

Laboirie

Bazas, 31 mai 1740

Laboierie


 
 

En graphie alibertine :   Pebèira

Poivrier, poivrière ? Il est tentant de raccrocher ce nom au poivre...

péber / poivre

Prononcer "pébé" avec l’accent tonique sur "pé".

 
Variante(s) graphique(s) :

Pébeyre


 
 

En graphie alibertine :   Destanca


 
Variante(s) graphique(s) :

Destanque


 
 

En graphie alibertine :   Viveiran

Nom très localisé en Gironde, où une localité porterait ce nom, qui pourrait être à l’origine du nom de famille. (à confirmer)
De toute façon, vieux nom d’origine latine (d’après le suffixe "an"), à rapprocher de "vivèir" au moins dans sa formation, si ce n’est pas dans sa signification.

vivèir + vivèr / vivier

Prononcer respectivement "bibèÿ" ou "biwèÿ" (forme nord-gasconne) et "bibè" (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Bibeyran