Noms

En graphie alibertine :   Roi

arroi, arroja, roge / rouge

Prononcer "arrouÿ". La forme "roi" (prononcer "rouÿ") existe aussi. (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Rouch

Si "pui" a pu être transmis "puch", pourquoi pas Roi-Rouch ?


 
 

En graphie alibertine :   Arroi

arroi, arroja, roge / rouge

Prononcer "arrouÿ". La forme "roi" (prononcer "rouÿ") existe aussi. (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Arrouy

Arrouch

Toutes les attestations anciennes données par Geneanet sont en Bordelais.
Notons spécialement "ARROUCH (ROUCH) 1658 Mérignac" qui suggère que "a(r)" est prosthétique*.
Une attestation médiévale par books.google.fr :
Archives historiques du département de la Gironde : Volume 27
"Arnaud Arrochs, lo macips, Arnaud de Bordeu, de Macau"
Les formes Arroch et Arroigh existent aussi.
Il y a des lieux "Les Arrouchs" ou "Arrouch" en Entre-deux-Mers, et aussi le Château des Arrouchats à Sainte Croix du Mont, MONTAROUCH [SALLEBOEUF et TARGON - 33] et TESTAROUCH [MIOS - 33], et même LES ARROUGEYS [LANDIRAS - 33], ARROUGETS [VIANNE - 47], de nombreux Larroujat et Larroyat plus au sud de la Gascogne...
Recherche en cours sur ces noms de lieu qui ont (ou pas ?) "arrouch", et surtout sur la signification de ce mot, sachant que la signification arroi/rouge n’est qu’une hypothèse parmi d’autres.
Il y a deux racines possibles, proches phonétiquement, qui ont pu semer la confusion : celle qui veut dire "rouge" ("arroi" en graphie alibertine) et celle qui signifie "rigole", petit cours d’eau (que certains font dériver du bas latin "arrogium", et qu’on trouve beaucoup au féminin "arrolha").
Notons que l’hypothèse du "a" prosthétique ne marche pas, a priori, avec l’explication "arrolha".

C’est un véritable casse-tête : cercaires, cercatz !

Autre question, celle de la notation normalisée du "ch" final, quelle que soit l’explication du mot.
Si "pui" a pu être transmis "puch", pourquoi pas Arroi-Arrouch ?

"Arrouy" n’est peut-être pas seulement une variante graphique de "Arrouch" ; ça dépend de l’explication qu’on choisira.

* Pour les non initiés : dire, par exemple, que "Montarouch" a le "a" prosthétique signifie qu’on décompose "Montarouch" en mont-arrouch (mont rouge ?).
"Montrouch" existe en Languedoc : le languedocien n’a pas le "a" prosthétique, donc "rouch" reste "rouch". En gascon, un "a" vient devant et le "r" est doublé. Le double "r" n’est pas présent dans la graphie officielle, mais ce doit être un oubli...


 
 

En graphie alibertine :   Casadepatz

casa / maison

Mais dans la plus grande partie de la Gascogne, "maison" ou "ostau" ont (…)

patz / paix


 
Variante(s) graphique(s) :

Cazedepats


 
 

En graphie alibertine :   Lostalet + (l’,er) Ostalet

Prononcer "Loustalét".

ostau / maison

Se rencontre souvent dans les noms de lieu, écrit à la française : Loustau, (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Loustalet

Castres-Gironde - L'Oustalet
Castres-Gironde - L’Oustalet
Tederic M.

 
 

En graphie alibertine :   Lolom + L’Olom

Prononcer "Louloum".

olom, alom, aulom, om / orme

Prononcer "ouloum". Variante : om (prononcer "oum") ; peut-être aussi òm (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Louloum

Lolom

Loloum


 
 

En graphie alibertine :   (la) Herrèira

Prononcer "(la) Herreÿre".

hèr / fer

Prononcer "hè". Dérivé : herrèira, herrèra : FEW (ferraria) : "Afr. (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Herreyre


 
 

En graphie alibertine :   Darnaudet

Arnaut Arnaud

Comme le dit J.Tosti, sur son site des noms, "nom de personne d’origine (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Darnaudet


 
 

En graphie alibertine :   Arròsas

arròsa / rose, églantier ?

Prononcer entre "arrose" et "arroso". Variante sans le "ar" prosthétique : (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Arrozes

Attention, "Arrozes" semble un nom individuel médiéval gascon qui n’a peut-être rien à voir avec "Arròsas".


 
 

En graphie alibertine :   Lanuc

Le suffixe "uc" aurait une nuance un peu péjorative.

lana / lande

Prononcer "lane" dans la plus grande partie des Landes, "lano" en Gascogne (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Lanuc


 
 

En graphie alibertine :   (la,era) Mespleda

Prononcer entre "Mespléde" et "Mesplédo".

mespla, mesplèr / nèfle, néflier

Prononcer entre "mesple" et "mesplo". dérivés : mesplèir, menesplèir (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Mesplède


 
 

En graphie alibertine :   Bertranet

Prononcer "Bertranét".

Bertran Bertrand

Bertrane est présente dans la liste des prénoms donnés par le site (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Bertranet


 
 

En graphie alibertine :   Destrada

estrada / route pavée ?

Prononcer entre "estrade" et "estrado".

 
Variante(s) graphique(s) :

Destrade


 
 

En graphie alibertine :   Lestrada + (l’,era)Estrada

L’Estrada.

estrada / route pavée ?

Prononcer entre "estrade" et "estrado".

 
Variante(s) graphique(s) :

Estrade

Lestrade


 
 

En graphie alibertine :   Combet

coma / combe

Prononcer entre "coume" et "coumo". Une combe est une sorte de vallon, de (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Combet


 
 

En graphie alibertine :   Nadau


 
Variante(s) graphique(s) :

Nadau

Nadeaud

Nadeau


 
 

En graphie alibertine :   Avinent

"avenant".


 
Variante(s) graphique(s) :

Avinen

La graphie normalisée "Avinent" est conditionnée par la validité de notre hypothèse sur le sens du nom.
Nom peu fréquent, mais c’est celui d’un architecte du début du 20e siècle qui a construit dans le Bordelais en "art déco" et dans l’Arcachonnais dans un style adaptantla maison landaise traditionnelle au balnéaire .


 
 

En graphie alibertine :   Avinens

"avenant" (variante de "Avinent").


 
Variante(s) graphique(s) :

Avinens


 
 

En graphie alibertine :   Viròt

Prononcer "Birot".

Pas d’explication précise. Regarder le dictionnaire "Palay" à "birot".
Selon JL Dega ( http://fr.groups.yahoo.com/group/noms_rouergue/ ) :
"BIROT semble à la fois occitan et français.
En occitan, il se
prononce BIROTT.
Il s’agit probablement d’un sobriquet désignant une personne qui louche."

virar / tourner

Prononcer "bira". dérivés : arrevirar : traduire, convertir ? (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Birot

Nom très répandu en Médoc, mais aussi en pays "gavach" (Poitou, Saintonge...).
La graphie occitane vaut quand c’est bien un nom d’origine gasconne.


 
 

En graphie alibertine :   Larquèir + (l’)Arquèir

Prononcer "Larquèÿ".
L’arquey semble avoir été le fabricant d’arcs.


 
Variante(s) graphique(s) :

Larquey


 
 

En graphie alibertine :   (lo) Sauboar ? Sauvoar ?

Prononcer "Saoubouà".

(lo) Saubonar
Prononcer "(lou) Saoubounà". (lo) Sauboar ? Sauvoar ? Prononcer (…)

Gasconha.com l’a longtemps rattaché à seuva (forêt).
Autre racine possible, et peut-être plus satisfaisante : sable ; dans ce cas, c’est Saubon et non Sauvon, et ce serait l’équivalent de sablon, après des transformations courantes en gascon [Bénédicte Boyrie-Fénié (Toponymie de Pissos)].

seuva, sauva / forêt

Prononcer respectivement entre "séwbe" et "séwbo" ; entre "sàwbe" et (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Sauboua

Sauboy

Saubois