Mots
las
Article défini féminin pluriel.
Exemple : las pèiras = les pierres
los / les (masculin)
Prononcer "lous".
Article défini masculin pluriel.
Exemple : los arrasims (prononcer "louz arrazims") = les raisins
cingle
tu
En gascon, "tu" ne veux pas dire "tu" mais "toi". Nuance...
Il faut dire que la conjugaison gasconne, comme celle de la plupart des langues latines (mais pas le français), n’utilise pas de pronom personnel :
"As un beròi ostau" : "Tu as une belle maison" (pas besoin du "tu" en gascon)
"Tu, as un beròi ostau" : "Toi, tu as une belle maison" (le "tu" gascon corespond au "toi" français, utilisé quand on veut insister)
jo
Prononcer entre "you" et "jou".
voir aussi :tu / toi
En gascon, "tu" ne veux pas dire "tu" mais "toi". Nuance...
Il faut dire que la conjugaison gasconne, comme celle de la plupart des langues latines (mais pas le français), n’utilise pas de pronom personnel :
"As un beròi ostau" : "Tu as une belle maison" (pas besoin du "tu" en gascon)
"Tu, as un beròi ostau" : "Toi, tu as une belle maison" (le "tu" gascon corespond au "toi" français, utilisé quand on veut insister)
hotjar
Prononcer "houdyà".
I a pas qu’un jornau a hotjar. (Il n’y a qu’un journal à travailler).
regde
Employé notamment en Armagnac.
Prononcer "réddé".
Que’n i a regde : il y en a beaucoup
hèra
Prononcer entre "hère" et "hèro", en aspirant le "h".
Qu’ei hèra de trabalh : j’ai beaucoup de travail
hat
On reconnait bien sûr la racine latine "fatus" (fatalitas etc...) après transformation du "f" en "h".
dérivé : hada (fée)
cava, cau
Prononcer entre "cabe", "cavo", "cawe", "cawo".
C’est le nom commun "cave" mais aussi le féminin de l’adjectif "cau" (prononcer entre "caou" et "caw"), qui veut dire "creux" ou "profond".
Noms damb "cava, cau" :
-
Lacava + (la,era) Cava
Lacaba
Lacave
Lacabe
Lacave (Allons)
LA CAOUO DOU LUBET (Sarragachies)
LACAVE (Saint-Georges)
LA CAVE (Saint-Griède / Sangriéde)
LA CAVE (Saint-Mont)
la cave (Villenave-d’Ornon / Vilanava d’Ornon / Bilenabe)
Lacave (Castillon-de-Castets / Castilhon de Castèth)
Lacave (Couthures-sur-Garonne)
la cave (Gajac)
La Cave (Cazaugitat)
La Cave (Monségur)
La Cave (Pellegrue)
Lascaves (Réaup-Lisse)
Lacave (Le Fréchou)
Lacave (Nomdieu)
Lacave (Montesquieu)
La Cave (Saumont)
Lacave (Vianne)
La Cave (Courpiac)
Lacave de Haut (Bourdalat)
Lacabe (Sarbazan)
Lacave (Virazeil)
Lacave (Puch-d’Agenais)
Lacave (Fourques-sur-Garonne / Horcas de Garona (Hourques de Garoune))
Lacave (Galapian)
Lacave (Plieux)
Lacave (Mormès)
Lacave (Laujuzan)
Lacave (Cannet)
La Caoue (Madiran)
Lascaves (Maubourguet)
La Cave (Aignan)
Lacave (Aignan)
Lacave (Corneillan)
Lacave (Riscle)
Lacave (Fourcés /Hourcés)
Lacave (Puydarrieux)
La Caoue (Réjaumont)
La Caouo (Dému)
Lacave (Lannepax)
Lacave (Caupenne)
Lacabe (Tartas)
Lacave (Tercis-les-Bains)
Lacabe (Carcarès-Sainte-Croix)
Le Caoue (Villenave)
Lacave (Saubusse)
Lacabe (Arget)
Lascabes (Aydie)
Lascabes (Bétracq)
Lascaves (Beyrie-en-Béarn)
Lascabes (Bugnein)
Lacabe (Doumy)
Lascabes (Doumy)
Lacabe (Gan)
Lacabe (Laas)
Chemin de Lascabes (Lème)
La Caouo (Estampes)
Cave de Moureou (Fréchède)
Lascahoues (Montégut-Arros)
La Caoue (Bernadets-Debat)
La Caoue (Réjaumont)
Lascabes (Maspie-Lalonquère-Juillacq)
Las Cabes (Mazerolles / Maseròlas)
Chemin Lacabe (Montaner)
Lascabes (Narp)
La Cave (Ponson-Debat-Pouts)
Cami dera Caoua (Asque)
La Caouo (Collongues)
Carrera dera Cabe (Esquièze-Sère)
La Caoue (Galan)
La Caoue (Gerde)
La Caoue (Layrisse)
Lacave (Mingot)
La Cave (Montastruc)
Cave de Gachie (Oursbelille)
La Caoue (Réjaumont)
Lascaves (Saint-Lézer)
La Cave (Sarriac-Bigorre)
La Caoue (Sentous)
Caoue de Herrouat (Tarasteix)
Soum de la Caoue (Tarasteix)
La Caoue (Ardiège)
Lacave (Castagnède)
Le Cap de la Caoue (Huos)
La Caoue (Marignac)
Impasse de la Caoue (Saint-Gaudens)
Lacave (Betchat / Bethhag)
La Cabo (Boussenac)
La Cave (Caumont)
Lacave (Saint-Salvy)
Lacave / Era Cava
-
Vathcava
Batcabe
Labatcabe (Escou)
Chemin Batcabe (Buzy)
-
Peiracava
Peyrecave
PEYRECAVE (Saint-Blancard)
Peyrecave (Duras)
Peyrecave (Lasserre)
Peyrecave (Montagnac-sur-Auvignon)
Peyrecave (Saint-Michel)
Peyrecaoue (Sainte-Livrade)
Peyrecave (Bonas)
Peyrecave (Blaziert)
Peyrecave (Ordan-Larroque)
Peyrecave (Larroque-Engalin / L’Arròca En Galin / L’Arròco En Galin)
Route de Peyrecave (Saubrigues)
Peyrecabe (Bilhères)
Peyracabe (Gez)
Peyrecave (Alan)
Peyrecave (Luby-Betmont)
Peyrecave (Peyrecave)
-
(era,la) Coma Cava
Le lac de Combe Cave (Saint-Sardos / Sent Sardòs)
Coumecaoue (Ygos-Saint-Saturnin / Igòs e Sent Saturnin)
Coume Caouo (Montesquieu-Volvestre)
Coumo Caouo (Bordes-sur-Lez)
Coumo Cabo (Moulis)
Coume Cave (Soueix-Rogalle)
Coumo Cabo (Soulan)
-
Sarracava
SARRECAVE (Sarcos)
Sarrecave (Manent-Montané)
Sarrecave (Fabas)
Sarrecave (Cérizols)
tuta
Prononcer entre "tute" et "tuto".
La tuta de l’ors (la tute de l’ous) : la grotte de l’ours
Mais aussi « instrument per tutat, còrn ».
Prumèr diccionari tot en gascon : lo de Pèir Morà !
Noms damb "tuta" :
-
Latuta + (la) Tuta
Latute
LA TUTE (Vic-Fezensac)
La Tute (Roquebrune)
La Tute (Lannepax)
Chemin de la Tute (Maure)
La Tute (Hèches)
La Tute (Lubret-Saint-Luc)
Tuto de Loup (Sainte-Croix-Volvestre)
-
(las,eras) Tutas
SOULAN DE LAS TUTOS (Aussos)
LAS TUTOS (Seissan)
Las Tutes (Saint-Élix)
las tutes (Gratens)
Soulan de las Tutos (Lahage)
Las Tutos (Le Fousseret)
Lastutos (Pouy-de-Touges / Poi de Tojas)
Le Bois de las Tutos (Auch)
Las Tutos (Marsan)
Soulan De Las Tutos (Durban)
Lastutes (Grenade-sur-l’Adour / Granada d’Ador)
Lastutes (Saint-Sever)
Lastutes (Lème)
Lastutos (Estampes)
Las Tuttes (Peyrelongue-Abos)
Tutes (Layrisse)
Las Tutes (Nistos)
Las Tutos (Beaumont-sur-Lèze)
Las Tutos (Marignac-Laspeyres)
Tutes (Soulan)
Las Tuttes (Monségur)
eslambrec
Nombreuses variantes : eslambret, eslamac, eslombric (figure dans une chanson d’Aspe)...

Los eslambrets… de l’ambre dans le ciel de Gascogne…
marriga
Cette définition vient de Claude Larronde :
"Clôture en terre ou en pierres séchées, haie en certains lieux"
Prononcer entre "marrigue" et "marrigo".
Noms damb "marriga" :
-
Lamarriga + (era,la) Marriga
Lamarigue
Lamarrigue
SOULAN MARIGUE (Saint-Soulan)
La Marrigue (Avéron-Bergelle)
Marrigue (Pouydraguin)
La Marrigue (Fustérouau)
Lamarrigue (Armentieux)
La Marrigue (Plaisance)
Lamarigue (Boulin)
Lamarrigue (Larreule)
Cami d’era Marriga (Villelongue)
-
Lasmarrigas + (las) Marrigas
Marrigues
Lasmarrigues
Lasmarigues
Les Marigues (Beccas)
Lasmarigues (Aux-Aussat / Aus e Aussat)
LASMARRIGUES (Tourdun)
LAS MARRIGUES (Sion)
LAS MARIGUES (Saint-Christaud)
Las Marrigues (Avéron-Bergelle)
Les Marrigues (Eauze / Eusa / Euso)
Lasmarrigues (L’Isle-de-Noé)
Marrigues (Lupiac)
Las Marrigues (Lassérade)
Les Marrigues (Armous-et-Cau / Armons e Cau)
Las Marrigues (Beaumarchés)
Las Marigos (Galiax)
Les Marrigues (Louslitges)
Rue des Marrigues (Plaisance)
Las Marrigues (Maulichères)
Las Marigues (Lahitte)
Lasmarigues
Marrigues (Gazax-et-Baccarisse)
Marrigues (Mirande)
Las Marrigues (Dému)
Les Marrigues (Peyrusse-Grande)
Marrigues (Mazerolles)
Chemin des Marigues (Portet)
Lasmarrigues (Arrodets-ez-Angles)
Cami de las Marrigas (Bordes)
Impasse des Marigues (Louey)
Las Marrigues (Vielle-Adour)
-
Las Esmarrigadas
LAS ESMARRIGADES (Tieste-Uragnoux)
-
(lo) Marriguèr
Le Marrigué (Villefranche)
Le Marrigué (Saint-Soulan)
-
(lo) Marrigòt
Le Marrigot (Sabazan)
cujalar, cojalar, cojolar, coilar
Prononcer "kuyalà".
Parc à bétail, pré où on fait coucher les troupeaux à la belle saison.
Nombreuses variantes : cojolar (prononcé couyoulà, coujoulà, connu en Occitanie hors Gascogne), coeilar (coueÿlà), coilar (couÿlà)...
A dû donner "kayolar" en basque. .

Racine latine cubile selon le FEW.
Mais cette racine latine a dû donner d’abord des mots plus courts : còi, coi (coy, couy) qui avec un premier suffixe -al donnent cojau (Couyau...), et avec le deuxième suffixe -ar cojalar...
Elle est donc bien présente dans la toponymie gasconne, avec toute la variété permise par les prononciations de base et les suffixations.
parc / abri pour des animaux
Aussi bien les parcs à huîtres que les parcs à moutons...
Selon Ph. Soussieux, vient du bas latin "parricus".
dérivés :
pargada : ensemble de parcs
pargòt : petit parc
parguèra : enclos où les animaux piétinaient le sostratge.
parguia : basse-cour
pargau : ???
Noms damb "cujalar, cojalar, cojolar, coilar" :
-
Cujaubèra
Cuyaubère
Cujaubère
Cuyaubère (Asson)
Cuyaubère (Bosdarros / Lo Bòsc d’Arròs)
Lotissement Cuyaubère (Igon)
Cuyaubère (Rébénacq / Revenac)
Cuyaubère (Arbéost)
Cuyoubères (Ferrières)
Cuyaubère (Lourdes / Lorda)
Cuyaubère (Saint-Pé-de-Bigorre / Sent Pèr de Bigòrra)
-
(lo,eth) Cujalar
Cuyalaa
Cujala (Maillas)
Le Cujalat (La Sauve)
Les Cujalas (Roques)
Le Cugéla (Montiron)
Cuyela Montauzé (Beyries)
Cuyala (Classun)
Cuyala (Renung)
Cuyalas (Samadet)
Cuyalar (Espoey)
Lous Cuyalas (Aast)
Le Cuyala (Artix)
Cuyalaa (Assat)
Lou Cujala, le Cuyalaa (Aussevielle)
Impasse Cuyala (Baudreix)
Cuyala (Bordes)
Cuyala (Bugnein)
Cuyala (Castetbon)
Cuyala (Lacq)
Impasse Cuyala (Lasseubetat)
Cuyalars du Boué (Lées-Athas)
Le Cujalla (Loudet)
Cujalas (Franquevielle)
Cujala (La Salvetat-Saint-Gilles)
Cuyala (Morlanne)
Quartier dous Cuyalas (Saint-Abit)
Cuyalaa (Saint-Castin)
Chemin du Cuyala (Sauvagnon)
Cuyala (Serres-Sainte-Marie)
Cuyala (Vielleségure)
Cuyala (Azereix)
Cuyela (Houeydets)
Cuyela de Mousseigne (Houeydets)
Cuyela Dessus la Passade (Houeydets)
Cujalas (Peyrouse)
Cuyalas (Tilhouse)
Cuyala (Uglas)
-
(lo) Cojolar
Coyola
Le Couyoula (Balizac)
Couyoula de las Marancines (Lit-et-Mixe)
Couyoula (Saint-Paul-lès-Dax / Sent Pau d’Acs)
Couyoula (Herm)
Lotissement Coyola (Moliets-et-Maa / Moliets e Mar)
Couyoulas (Carresse-Cassaber)
Couyoulaa (Arancou / Aranco)
Coujoulas (Montastruc-Savès)
-
(lo,eth) Coilar
Couylas
Couylas (Virelade)
Coyla (Labastide-Castel-Amouroux)
Couylas (Couloumé-Mondebat)
Coyla (Ozenx-Montestrucq)
Coyla (Ozenx-Montestrucq)
Couyla (Gavarnie)
Escouylas (Mauléon-Barousse / Maulion de Varossa)
-
Las Cujòlas
rue du Puits des Cujols (Bordeaux)
anjo
Prononcer entre "anjou" et "anyou", en mettant l’accent tonique sur "an".
Noms damb "anjo" :
-
Lanjo + L’Anjo
Lanyou
Langes (Saint-Pardoux-du-Breuil)
L’ANGE (Sarrant)
Lange (Gradignan)
Lange, l’Ange (Mézin)
Les Anges (Sos)
Lange (Nérac)
Lange (Nérac)
Lange (Estigarde)
Lange (Losse)
Lange (Pouydesseaux)
L’Ange (Marmande)
Lange (Le Houga)
Lanjou (Montesquiou)
Les Anges (Laplume)
Les Anges (Layrac)
Lange (Magnan)
L’Ange (Bouliac)
Lange (Gaujacq)
Lange (Hauriet)
Lanyou (Mimbaste)
Lange (Morcenx)
Lanyou (Ger)
Lanyou (Aubarède)
Langes (Arrout)
milhàs
Pastís / gâteau utilisant, autrefois, d’autres farines que celle de blé : "milh" fait penser à "milh" (millet ?), ou à "milhòc" (maïs).
Lo milhàs de coja / Le milhas de citrouille : recette Recèpta de Bernadeta, deu País de Vilaneva d’Òlt / Villeneuve sur Lot
milhòc / maïs
Prononcer "milloc".
Le maïs en gascon : un lexique varié Mise en forme d’un article de 2014
díser
Prononcer "dizé" en mettant l’accent tonique sur "di".
Aperçu de la conjugaison :
disi
dises
ditz
disem
disetz
disen
daisha díser (Dache dise) : "laisse dire"
pipiou
vielh
Prononcer "bieÿ".
vielha (prononcer entre "bieÿe" et"bieÿo") : vieille
vielhòt (prononcer "bieÿòt") : petit vieux
Noms damb "vielh" :
-
(la) Casavielha
Cazabieille
Casebieille (Artassenx)
Casebieille (Lencouacq)
Cazevieille (Sarbazan)
Cazevielle (Merville)
Cazevieille (Les Lèves-et-Thoumeyragues)
Lacazebielle (Doazit)
Impasse Cazabielhe (Rébénacq / Revenac)
Cazevieille (Lafitte-Vigordane / Lahita-Vigordana)
Casebieille (Laas)
-
Castetvielh, (lo) Castèth vielh
Castetbieilh
Castel Biel (Puch-d’Agenais)
Rue du Castet vieil (Saint-Clar)
Castel Biel (Bretx)
Cami de Castetbielh (Castillon (Canton d’Arthez-de-Béarn))
Castel Biel (Le Grès)
Castelviel (Villeneuve-Lécussan)
Castel Biel (Bagnères-de-Luchon / Banhèras de Luishon)
Le Castelbielh (Castin)
Castelviel
-
Casauvielh
Cazaubieilh
Casaubielh
Casaubieil
Casaubieilh
Cazaubieil
Cazaubielh
CAZEAU VIEIL (Listrac-Médoc)
Cazeau vieil (Arsac)
Cazeau biel (Le Pian-Médoc / Aupian)
Cazeauvieilh (Mios)
Cazaou Bieil (Mauvezin)
Cazaubiel (Le Houga)
Cazaoubielh (Brassempouy)
Cazaoubielh (Peyrehorade)
Cazaubieilh (Saint-Yaguen)
Rue Casaubieilh (Méritein)
Cazaubieilh (Saint-Armou)
-
Comagelha (?)
Commogeille
Commegeille
-
Glèisa Vielha
rue du Pas Saint Georges (Bordeaux)
Gleize Vieille (Le Porge)
Gleyse Vieille (Escazeaux)
Gleyze Vieille, Vieille Gleyse (Astaffort / Astahòrt)
Gleize Bieille (Bours)
Gleize Vieille (Lamarque-Rustaing)
Gleyse Bielhe (Sarriac-Bigorre)
brucheris
tringladis
vinhèr, vinhèir
Prononcer respectivement "binyè", "binyeÿ".
Noms damb "vinhèr, vinhèir" :
-
(lo,eth) Vinhèr
Bigné
Bigné (Vergoignan)
As Bignès (Bérat)
Le Vigné (Fonsorbes / Honts òrbas)
Vignier de Saint Jean (Poucharramet)
Les Vignès (Sabonnères / Sabonèras)
Bigné (Caubeyres)
Bigné (Canenx-et-Réaut)
Bigné (Labrit)
Petit Bigné (Gabarret)
Le Bigné (Lucbardez-et-Bargues)
Vignes (Perquie)
Le Bigné (Pouydesseaux)
Bigne (Retjons)
Le Bigné (Saint-Justin)
Le Bigné (Saint-Pierre-du-Mont / Sent Pèr deu Mont / Sen Pè dou Moun)
Bigné (Sarbazan)
Bigné (Lamothe-Cumont)
Le Grand Bigné (Launac)
Vignes (Puch-d’Agenais)
Vignes (Loussous-Débat)
Envignes (Marsan)
Vignes (Aux-Aussat / Aus e Aussat)
Envignès (Castelnau-Barbarens)
Vignes (Trie-sur-Baïse)
Vignes (Mauvezin)
Bigné (Audignon)
Bigné (Duhort-Bachen)
Le Bigné (Oeyreluy)
Bigne (Saint-Jean-de-Lier / Sent Joan de Lièr)
Bigné (Sorde-l’Abbaye)
Bigné (Souprosse)
Le Bigné (Beylongue)
Le Bigné (Arengosse)
Les Bignès, Vignès (Poudenx)
Impasse de Bigné (Soustons)
Bigné (Campagne)
Bigné (Castandet)
Bigne (Saint-Avit)
Le Bigne (Pujo-le-Plan)
Bigné (Bugnein)
Loubignè (Lacq)
Bignè (Lasseube)
Côte du Vigné (Lescar)
Bigne (Eugénie-les-Bains)
Vignes (Mont-de-Marrast)
Allée du Bigné (Lons)
Chemin de Bigné (Montfort)
Bigné (Montory)
Vigné (Ozenx-Montestrucq)
Lous Bignès (Saint-Médard)
Bigne (Ancizan)
Bigne (Bize)
Bigne ? Bignè ? (Guchan)
Bignè (Sacoué)
Le Vigne (Eaunes)
Le Vigne (L’Isle-en-Dodon / L’Isla En Daudon)
Le Vigné (Lafitte-Vigordane / Lahita-Vigordana)
La Plaine du Vigné (Lagardelle-sur-Lèze)
Vignes (Lalouret-Laffiteau)
Le Vigné (Lavelanet-de-Comminges)
Le Vigné (Montbrun-Bocage / Montbrun-Boscatge)
Le Vigné (Montgaillard-sur-Save)
Le Vigné (Peyrissas)
Le Vigne (Plagne)
Vignès (Saint-Aventin)
Le Grand Bigné (Larra)
Le Vigne (Barjac)
Vignes (La Bastide-du-Salat)
Le Bignè (Bordes-sur-Lez)
Vignes (Lacave / Era Cava)
Bigné (Lagrange)
Vignes (Montégut)
Le Bigné (Saint-Barthélemy)
-
Vinhèras
LE VIGNERES (Sarrant)
-
Lo Cassi vinhèir
CASSE BIGNEY (Castelnau-de-Médoc)
Le Casse Vigney (Ludon-Médoc)
chemin de Cassy Vigney (Saint-Médard-en-Jalles / Sent Medart en Jalés)
-
(lo) Vinhèir, (la) Vinhèira
Bigney (Blanquefort)
Vigney (Blanquefort)
Le bois d’Aubigney (Le Pian-Médoc / Aupian)
Les Vigneys (La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush)
Le Bigney (Noaillan)
Le Vigney (Bernos-Beaulac)
Vigney (Escaudes)
Bigney (Lerm-et-Musset)
La Bigneyre (Ygos-Saint-Saturnin / Igòs e Sent Saturnin)
milh
milhèr (prononcer "milyè") : champ de mil ; adjectif : pour le millet
milhar (prononcer "milyà") : champ de mil
Noms damb "milh" :
-
(los,eths) Milhars
Millas, Milhas
Millas (Biscarrosse)
Millas (Créon)
millas (Coueilles)
chemin de Millassis (Colomiers)
Millas (Lamazère)
Millas (Castillon-la-Bataille)
Milhas (Sadeillan)
Tuco de Milhas (Monléon-Magnoac)
Milhas (Trie-sur-Baïse)
Millas (Monfort)
Millas (Casteide-Candau)
Milhas (Lourdes / Lorda)
Millas (Orieux)
Milhas (Sarp)
Milhas (Trie-sur-Baïse)
Milhas (Boutx)
Millas (Saint-Bertrand-de-Comminges / Sent Bertran de Comenge)
Millas (Lacourt)
L’Espugue de Millas (Gavarnie)
Milhas
-
Milhassòt
Millassot (Toulenne)
Millassot (Bougue)
-
Milhòla
Millole (Tillac)
Millole (Saint-Nicolas-de-la-Grave)
-
(lo) Milhèr
Millé (Saint-Paul-de-Baïse)
mille (Queyrac)
mille (Vendays-Montalivet)
mille (Vensac)
Mille (Haux)
Milhès (Plaisance-du-Touch)
Milhès (Toulouse)
Milhès (Toulouse)
Milhé (Artiguelouve)
Milhè (Bruges-Capbis-Mifaget)
Chemin Milhé (Lombia)
Milhé (Saubole)
Darré Pémilhé (Sedzère)
Mille (Biert)
Mille (Boussenac)
Sarrat de Milles (Rimont)
Milhes (Saint-Jean-du-Castillonnais)
-
(lo) Milhar
Le Millac (Artigues-près-Bordeaux)
Mila ? le Millat ? (Thouars-sur-Arize)
bohon
Prononcer entre "bouhou" et "bouhoung".
voir aussi :bohar / souffler
bufar en languedocien.
La boha (prononcer "bouhe") est la cornemuse landaise.
dérivé :
bohada (prononcer "bouhade") : "giffle" en médoquin
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« esbouhà v. Essouffler ; esbouhà-s, s’essouffler, perdre haleine.
esbouhàt,-ade adj. Essoufflé,-e, asthmatique ; se dit d’un terrain soufflé, bouleversé par les taupes.
desbouhà v. Dégonfler ; desbouhà-s, se dégonfler. »
estrem
"a l’estrem" = "à l’écart"
Cela doit être de la même racine que le français "extrême".
L’adjectif "estremat" (féminin "estremada") pourrait désigner un endroit à l’écart.
estremèra, estremèira (pron. estremère, estremeÿre...) : extrémité, confins, bord...
Noms damb "estrem" :
-
Lestremau + (l’)Estremau
Lestremau
Lestremeau
Le Clos des Bîches (Lasserre)
ESTREMAU (Saint-Germé)
Estrémaou (Moncrabeau)
Ruisseau de Lestremau (Esclassan-Labastide)
L’Estrémaou (Masseube)
Estremaus (Mourenx)
L’Estrémau (Noguères)
Estremau (Pardies)
Coumette de l’Estremaou (Avezac-Prat-Lahitte)
Estremaou (Avezac-Prat-Lahitte)
Lastremau (Barbazan-Debat)
Estremaous (Bourg-de-Bigorre)
Lestrémaou (Cieutat)
Estremaou (Fréchendets)
Estremaou (Hèches)
Les Estrémaous (Uzer)
-
Destremau
Destremau
-
L’Estremada
Domaine de l’Estremade (Bommes)
-
Eth / L’Estrem
L’estrem de Castelloubon (Juncalas)
Estremdébat (Viella)
L’ESTREMDEBAT (Saint-Mont)
L’Extreme (Cazalis)
Estrem (Cardesse)
Estrem (Mazères-Lezons)
-
L’Estremèira
rue de l’Estremeyre (Vendays-Montalivet)
L’Estremeyre (Vensac)
- 0
- 5

