espiulacà’s / piauler de concert 31 août - Tederic Merger Palay : Multidiccionari francés-occitan « espiulacà-se (Arm.) v. – Se dit des poulets qui (…)
tindar, tintar / tinter, teinter (teindre) 27 août - Tederic Merger Attention, il y a homonymie ou homophonie entre deux sens bien différents, aussi bien en (…)
aligardon / framboisier, framboise 10 août - Tederic Merger Palay : Multidiccionari francés-occitan « aligardoû sm. – Framboisier ; framboise ; »
cavalhon / bande de terre laissée par la charrue déchausseuse entre les pieds de vigne 1er août - Tederic Merger cavalh = cheval
Arnauda Arnaude 29 avril 2005 | 1 Comme le dit J.Tosti, sur son site des noms, "nom de personne d’origine germanique (arn = aigle (…)
Arnauton 29 avril 2005 Diminutiu d’Arnaut. Hòrt frequent en Gasconha dens los noms de lòcs. Aquò indica un usatge (…)