Fenêtre en garonnais Jean Lafitte [Forum Yahoo GVasconha-doman 2010-08-18 n° 10012]

- Jean Lafitte

Parlant d'un locuteur enregistré en Marmandais gascon, Daniel Séré a écrit :

« il dit nettement "la frièsta" pour la fenêtre, alors que c'est "la fernèsta" dans la région, à moins qu'il ne s'agisse d'un doublet que j'ignore. »

L'Atlas linguistique (III, 691) n'a pas rencontré [fernèsto], mais [frenèsto] en deux point seulement, Seyches et Aiguillon.
Mais [frièstœ] (donc "frièsta" en graphie occitane), est attesté en Bazadais et à Luxey (Landes), Labastide-Castel-Amouroux et Houeillès (L.-et-G.).

C’est un mot extrêmement polymorphe en gascon.

Hèt beroy,

J.L. hriesta, frinèsta = fenêtre

Grans de sau

  • > Message du 18/08/10 23:31
    > De : "Jean Lafitte"
    > A : "Gasconha-doman"
    > Copie à :
    > Objet : [G(V)asconha doman] Fenêtre en garonnais
    >
    > Parlant d'un locuteur enregistré en Marmandais gascon, Daniel Séré a écrit :
    >
    > « il dit nettement "la frièsta" pour la fenêtre, alors que c'est "la
    > fernèsta" dans la région, à moins qu'il ne s'agisse d'un
    > doublet que j'ignore. »
    >
    > L'Atlas linguistique (III, 691) n'a pas rencontré [fernèsto], mais
    > [frenèsto] en deux point seulement, Seyches et Aiguillon.
    > Mais [frièstœ] (donc "frièsta" en graphie occitane), est attesté en
    > Bazadais et à Luxey (Landes), Labastide-Castel-Amouroux et Houeillès
    > (L.-et-G.).
    >
    > C'est un mot extrêmement polymorphe en gascon.
    >
    > Hèt beroy,
    >
    > J.L.
    >
    >
    >
    Merci pour tes recherches dans l'ALG, Jean, et pour ces précisions. Bien que [férnèstë] ne figure pas dans l'ALG, cette forme a bel et bien existé dans la région marmandaise et je l'ai même vue une fois dans un texte en gascon maritime. Je suis allé voir dans le Corpus à occitan/languedocien où figurent les versions orales lot-et-garonnaises (nord-gascon et "guyennais") de la Parabole du Fils Prodigue et j'ai pu constater qu'il y avait un second témoignage à Beaupuy, celui d'une personne qui justement emploie ce terme de "fernèsta", ainsi qu'à Fauillet (à côté de Tonneins).
    Ce qui me laisse à penser que le premier locuteur, avec ses intonations bien gasconnes, doit être d'un patelin pas très loin de Marmande mais où l'influence du Bazadais et du Bordelais voisins se font déjà sentir. Or, quel est le premier village bazadais voisin de Marmande ? C'est Sainte-Bazeille. Dommage que je ne connaisse pas de (très) vieux bazeillais pour avoir une idée précise du parler local, mais je serais vraiment curieux. Je consulterai le Thesoc en ligne lorsqu'il sera remis en service après les vacances. On y trouve Beaupuy et Fauillet. Je ne sais plus par contre si Ste-Bazeille y figure.
    Je suis heureux de voir que Gasconha-doman, après avoir sommeillé pas mal de temps, repart d'un bon pied. Que ça dure !

    Amistats,

    D.Séré


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs