Devís d’embarrament

- Gerard Saint-Gaudens

Qu’es curios :desempuix la debuta de l’epidemia (o de la pandemia) ,digun n’a parlat sus Gasconha.com deu Coronavirus, de l’embarrament forçat qui es vadut la nòsta vita vitanta deus darrers uèit jorns.
Sonque’un deus amics de gasconha.com qui s-tarritè en privat de que los darrers locutors natuaus e puixquin desapareixer en quauques setmanas pramor deu passatge deu virus Coronà. Benlèu. Preguem tà que non s’endevieni pas.

Mèi anar mèi que podem començar a guaitar çò qui a cambiat dejà en lo nòste environament.
Non sèi pas s’ac atz remercat com jo mes la navetat mager d’aquestes darrers jorns qu’es lo tornar deu silenci. L’absencia de veituras, de petahums e de camions a las carrèras e a las rotas que deixa plaça au silenci de d’autes cops, moments que digun deus qui viven adara n’avon pas jamèi coneixut, lo silenci de la debuta deu segle vint quan los utis e veicules motorisats qu’eran riales.
Quauqun e’m haso arremercar que s’i mancan adara las veituras a chivau, benlèu. Los estatjans damorats en las vilas,adara com desertadas, qu’ac notan tan plan com lo vuèit de las carrèras, de las granas perspectivas urbanas, plaças, avienudas.
Mes a la campanha on sui embarrat, en pais de Gòsse, aqueth silenci que deixa plaça a un extraordinari concert d’auseths de punta d’auba au so-coc, auseths diferents d’un moment a l’aute deu jorn, mes qu’i han a tira qui pòt tà plear lo vuèit deu sienci com se’s diseren los uns aus auts que, tén, qu’es lo moment d’en aprofièitar adara qu’aqueths trastucaires tapatjos e cridassers d’umans e’ns deixan tranquilles !

Grans de sau

  • Ò-bé, lo silenci hèi plaser. Los ausèths tabé, pr’achí èi poscut véser e ausir : cigonha, tohó, chavèca, mèrle, perrinclas, codiscla deus rius, arrusplet, palomas... xens aublidar les graolhas, les abelhas e les marmonas ! E los gats que se sorélhan a tot invèrs !
    Mès hèi plaser tabé que dinc achí n’àugin pas parlat de l’epidemia sus gasconha.com. Enfin un lòc ont la via contunha normalament, au contrari deus hilats sociaus, de la pressa en linha...

  • Quiò Gaby,que cau resistir a l’obsession e non pas damorar fixat a la television ,sustot a las cadenas (quin nom plan trobat !) d’informacion en linha...De que se jitar per la frinesta ...Mes totun aqueth embarrament e l’estancament de totas las activitats soicaus e economics qu’es un fénomène inedit e suber-important ,qui marcarà los esperits per lontemps .Non pòt pas escapar a la nòsta atencion.
    Uros qu’aujis tan d’ auseths com a nòste (mes que son los arrusplets ? )

  • Arrusclet, arrusplit : grimpereau
    Arrusclon : sittelle
    Coma entà xes jo se disèva "arrusplar", disi donc arrusplet. Mès me trompèri perque volèvi díser "sittelle". Mès sembla estar que nòstes davancièrs los confondèvan tabé !

  • Bon, tot aquò non m’avança pas tròp:quitament en francès aqueths noms que’m son desconeixuts . Que’m carré cercar fotòs !

  • L’arrusclon es un ausèth blu e irange (véser fotò) que s’arruspla sus los troncs d’aubres de cap en bas ! L’ausìssen adaise perque hèi "poïc", "poïc-poïc", "poïc-poïc-poïc"... totjorn lo mème son. Avèvi notat que se disèva tabé lo sit (normau, demb lo bruit qu’hèi !), mès aquò pausa problèma perque ’quò’s tabé atau qu’apèran le pouillot véloce, qu’hèi "tsip-tsap tsip-tsap tsip-tsep-tsap...". Me pensi que nòstes davancièrs aperèvan sit / tit / suït / ... tot çò qu’hasèva "poïc" "tsip" "chirp"... :D

    L’arrusclet, eth, es brun/gris/blanc, a un long bèc corbut e hèi tabé un cant tipic, un motiu agut, totjorn identic. S’arruspla tabé sus los troncs mès tabé de cap en haut.

    Los dus son comuns e vìven dens los bòscs e los parcs.

  • Gaby ,que badi la tua coneixa pregona de la natura .S’encontri un d’aqueths auseths e se’us puix reconeixer (çò de chic probable ) qu’us saludarèi de la tua part !

  • Coneixença...

    [Gerard, qu’as lo privilegi riale d’estar admin deu sit : lavetz que pòdes corregir directament dab lo gredon magic (crayon magique) los tons grans de sau, e tanben los deus autes...
    Tederic, webmèste]

  • Gerard, gatgi qu’ausisses soent arrusclons xens ec saber ! Mès adara, te hèsi grègas de los reperar ! :D

  • Gaby, qu’accepti lo desfis se’m mandas un enregistrament d’arrusclons abans !

  • A nòste l’arruscla qu’es l’écorce (Lalanne, Méaule, Arnaudin (desarrusclar = écorcer)). Totun, l’auchèth que s’apèra l’arrusplit (Lalanne, Méaule (dab pic), Arnaudin). En francés qu’es lo grimpereau e qu’am tabé lo vèrbe arrusplar = grimper.

  • En Comenge, que disen "hèr era arruscada" percè d’auts còps, lo continent èra ua "arrusca", un aubre curat probable. "Arruscar" : "faire la lessive" aquí.

  • Que parlèm l’aute jorn deu silenci e deu cant deus auseths .Mes en temps d’embarrament forçat lo cant deus umans que pòt ajudar tanben e quauques uns que semblan hòrt deu parat . Non parlan pas d’epidemia ,non totun meilèu de petitas malaudias,de babaus, quiò :
    Jo m’en vau tà la vesina ,
    Per m’i gar guarir mon mau,
    M’i ordona per medicina,
    D’i botar un gran de sau
    Mes dab lo Coronà non s’en vira pas atau tan aisidament e que ‘s poderà diser
    Ah ! Que mon babau m’escòsa !
    Ah ! Que mon babau hè mau !
    (Jo m’en vau tà la vesina)
    https://www.youtube.com/watch?v=UehidQeroVY

    E quan lo mau qu’es mes grèu,se sembla mèi a la nòste condicion de uèi, embarrats qui èm,sospièitos de l’arribada deu virus :
    Uèi que sui jo,embarrat dens l’ostau,
    Dab lo flaquèr,lhèu ua malaudia.
    Lo mèi qui poix qu’èi d’anar tau portau
    Alavetz escota,ò ma miga,ò Maria
    (Amor d’Aussau)
    https://www.youtube.com/watch?v=yX78WIcKWfY

    E puix que’s pòt taben esperar que lo mes d’abriu e s’acabi mès agradivament que çò qui percébem deu son començament :
    Tau retorn de la plana,
    Tau proixen mes d’abriu se sui viu,
    T’aufreixi ma cabana
    E tots los mens servicis tanben
    Moriram de plaser ! (tèn , l’optimista !)
    (Diu d’aquestas montanhas)
    https://www.youtube.com/watch?v=4lxUJmlY4hY

    Mes en tot cas, que cau preparà’s a tota possibilitat e pregar per aquò l’Estela de La mar :

    Lo jorn on la sofrença,
    E’ns vienerà visitar
    Apren nos dab paciéncia
    A saber tot suportar
    (Estela de La Mar)
    https://www.youtube.com/watch?v=Ek4Akisz89c

    NB pas segur que los ligams e marxen ,vertat...

  • « Pr’amor deu format redusit deu jornau [Sud-Ouest] en aquera temporada, la rubrica qu’es estremada. » e ns’escriu JJ Fénié, qui saja totun de la partatjar, e lavetz jo tanben !

    Que s’i parla d’abòrd deu mot "confinar" qui d’autes còps avè lo sens de "confrontar" dens los "papèrs" deus notaris  : ua proprietat que confinava ua proprietat vesia...
    "Confinar" (a la gascona prononciat "con·hinar") que volèva díser tocar, finalament ; quan a l’òra d’ara, confinà’s que pareish lo contrari de tocar !
    Acò qu’es un exemple de l’evolucion deu sens deus mots a travèrs lo temps.
    Totun, petita arremarca, la fòrma pronominau (se confinar, confinà’s) o passiva (estar confinat) que podèva dejà prénguer un sens diferent de la fòrma activa non pronominau, benlèu...

    A la fin, JJ Fénié que’nse rapèra que « la societat anciana, fortament rurau, qu’avè lo sens de la mesura, de l’estauvi, de la prevision ».
    Quin se ditz en gascon "A bon entendeur salut !" ?

    "Parlam gascon", 20 mars 2020
    Jean-Jacques Fénié
    Télécharger (125.5 ko)
  • Lo bon comprénedo, dab mieya paraula qu’en a pro.
    ( lou boun coumprenédou dab mieye paraule qu’en a prou)
    Je m’éloigne peut- être du sujet, c’est une formule qui me revient à l’esprit...

    • Aqueth arreproèr que sona bien. Qu’ac vau botar dens la basi !

      Jo que pensavi tanben a A tu, hilha... enten, tu, nòra !

      A tu hille, éntén tu nore !
      Tederic M.
      <script>/*<![CDATA[*/var mejspath='plugins-dist/medias/lib/mejs/mediaelement-and-player.min.js?1699340127',mejscss='plugins-dist/medias/lib/mejs/mediaelementplayer.min.css?1699340127';
      var mejsloader;
      (function(){var a=mejsloader;"undefined"==typeof a&&(mejsloader=a={gs:null,plug:{},css:{},init:null,c:0,cssload:null});a.init||(a.cssload=function(c){if("undefined"==typeof a.css[c]){a.css[c]=!0;var b=document.createElement("link");b.href=c;b.rel="stylesheet";b.type="text/css";document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(b)}},a.init=function(){!0===a.gs&&function(c){jQuery("audio.mejs,video.mejs").not(".done,.mejs__player").each(function(){function b(){var e=!0,h;for(h in d.css)a.cssload(d.css[h]);for(var f in d.plugins)"undefined"==
      typeof a.plug[f]?(e=!1,a.plug[f]=!1,jQuery.getScript(d.plugins[f],function(){a.plug[f]=!0;b()})):0==a.plug[f]&&(e=!1);e&&jQuery("#"+c).mediaelementplayer(jQuery.extend(d.options,{success:function(a,c){function b(){var b=jQuery(a).closest(".mejs__inner");a.paused?(b.addClass("pausing"),setTimeout(function(){b.filter(".pausing").removeClass("playing").removeClass("pausing").addClass("paused")},100)):b.removeClass("paused").removeClass("pausing").addClass("playing")}b();a.addEventListener("play",b,!1);
      a.addEventListener("playing",b,!1);a.addEventListener("pause",b,!1);a.addEventListener("paused",b,!1);g.attr("autoplay")&&a.play()}}))}var g=jQuery(this).addClass("done"),c;(c=g.attr("id"))||(c="mejs-"+g.attr("data-id")+"-"+a.c++,g.attr("id",c));var d={options:{},plugins:{},css:[]},e,h;for(e in d)if(h=g.attr("data-mejs"+e))d[e]=jQuery.parseJSON(h);b()})}(jQuery)});a.gs||("undefined"!==typeof mejscss&&a.cssload(mejscss),a.gs=jQuery.getScript(mejspath,function(){a.gs=!0;a.init();jQuery(a.init);onAjaxLoad(a.init)}))})();/*]]>*/</script>

      Mès a cada còp lo sens qu’es un chic diferent...
      D’ailleurs, que veut dire exactement "A bon entendeur salut !" ? Il me semble qu’on dit ça quand on parle à mots couverts en espérant être compris par les plus futés...

    • Lo bon comprenedor dab mieja paraula que n’a pro = Le bon compreneur à demi parole en a assez

      Lo bon comprenedor dab mieja paraula que n’a pro
      Tederic M.
      <script>/*<![CDATA[*/var mejspath='plugins-dist/medias/lib/mejs/mediaelement-and-player.min.js?1699340127',mejscss='plugins-dist/medias/lib/mejs/mediaelementplayer.min.css?1699340127';
      var mejsloader;
      (function(){var a=mejsloader;"undefined"==typeof a&&(mejsloader=a={gs:null,plug:{},css:{},init:null,c:0,cssload:null});a.init||(a.cssload=function(c){if("undefined"==typeof a.css[c]){a.css[c]=!0;var b=document.createElement("link");b.href=c;b.rel="stylesheet";b.type="text/css";document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(b)}},a.init=function(){!0===a.gs&&function(c){jQuery("audio.mejs,video.mejs").not(".done,.mejs__player").each(function(){function b(){var e=!0,h;for(h in d.css)a.cssload(d.css[h]);for(var f in d.plugins)"undefined"==
      typeof a.plug[f]?(e=!1,a.plug[f]=!1,jQuery.getScript(d.plugins[f],function(){a.plug[f]=!0;b()})):0==a.plug[f]&&(e=!1);e&&jQuery("#"+c).mediaelementplayer(jQuery.extend(d.options,{success:function(a,c){function b(){var b=jQuery(a).closest(".mejs__inner");a.paused?(b.addClass("pausing"),setTimeout(function(){b.filter(".pausing").removeClass("playing").removeClass("pausing").addClass("paused")},100)):b.removeClass("paused").removeClass("pausing").addClass("playing")}b();a.addEventListener("play",b,!1);
      a.addEventListener("playing",b,!1);a.addEventListener("pause",b,!1);a.addEventListener("paused",b,!1);g.attr("autoplay")&&a.play()}}))}var g=jQuery(this).addClass("done"),c;(c=g.attr("id"))||(c="mejs-"+g.attr("data-id")+"-"+a.c++,g.attr("id",c));var d={options:{},plugins:{},css:[]},e,h;for(e in d)if(h=g.attr("data-mejs"+e))d[e]=jQuery.parseJSON(h);b()})}(jQuery)});a.gs||("undefined"!==typeof mejscss&&a.cssload(mejscss),a.gs=jQuery.getScript(mejspath,function(){a.gs=!0;a.init();jQuery(a.init);onAjaxLoad(a.init)}))})();/*]]>*/</script>
  • Que disen, tà har crompas sonque carreta e guants que cau...
    Que son pièlas de mensonges, tots los autes qu’èran vestits !
    [N’es pas de jo !]


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs