Un ami m’a demandé il y a peu l’équivalent gascon du proverbe "mettre la charrue avant les boeufs".Grande perplexité de ma part ,d’autant que la traduction de charrue ne me venait même pas spontanément.
La Civada donne trois équivalent :"cabessa" ,"aret" et "brabant’ , auxquels s’jouyerait , d’après les "mouts" du site, "arai" pour nommer une charrue primitive.Les rares dictionnaires gascons que j’ai à portée de main snobent inexplicablement la charrue (y compris le Méaule que Renaud vient de remettre en ligne après Halip, ). Alors ? "Brabant " sonne comme une marque,un peu le Frigridaire de la charrue,peut-être."Aret" sonne authentique,il aurait plu à Manciet si celui-ci s’était intéressé à un instrument assez peu grand-landais "cabessa" ,un peu trop occitan peut-être pour être tout à fait honnête ! Appel aux laboureurs !
Quant aux rapports entre la charrue et les boeufs, certes je connais bien ces derniers (los buèus) mais ,animal pour animal,je donne ma langue au chat .Tiens,nous voilà avec deux équivalents de proverbes à trouver maintenant .
GSG
Et la charrue ? Avant les boeufs ?