Clessar e ganholar... quina vita de can !

- VERDIER Gilles

Lo can que clessa davant lo mèste. clessar = se soumettre, s'aplatir
Le chien se soumet à son maître.

Que’u fotó un petit clec e lo canhòt que clessè tanlèu en tot ganholar.
Il lui mit une petite tape et le chiot se soumit aussitôt en émettant des petits jappements plaintifs.

Clessar [kle’sa]. A saint Sever de Rustan, il y a un verbe en gascon pour désigner le comportement du chien qui se soumet à son maître en s’aplatissant, en remuant la queue et en poussant des petits jappements plaintifs : « clessar ».
On l’emploie aussi en se moquant pour une personne apeurée devant une autre :
Aqueth pauruc, que clessa davant un mainat.. ! Ce poltron est soumis même devant un enfant !
Etymologie.
Ce verbe, pourtant d’usage courant, n’est signalé dans aucun dictionnaire gascon. Son origine est obscure. On peut penser à une déformation de « eclipsar » devenu «  eclessar » puis « clessar ». Le sens populaire ayant gardé le sens de « se faire tout petit, s’éclipser… ». Mais ce n’est qu’une hypothèse…

Ganholar [gagnou’la] : émettre des petits jappements plaintifs pour un chien. ganholar = émettre des petits jappements plaintifs (de la part d'un chien)
Etymologie. C’est un verbe gascon très connu.
On le retrouve en catalan sous trois formes : ganyolar, guinyolar et grinyolar.
Tous ces mots viennent du latin « gannio-ire » qui voulait dire « japper », le terme « gannitus » voulant dire le gémissement des petits chiens.
Donc du latin pur...

Vos commentaires

  • Le 23 juillet 2022 à 00:03, par Jan l’Aisit Clessar e ganholar... quina vita de can !

    Adishatz,
    autre possibilité, FEW 2, CQK, p.746 *classum :
    L’ancien français glas, du latin classicum “sonnerie de trompettes” via un latin impérial *classum, signifie “tapage, criaillerie” avant de prendre le sens spécialisé de “son de cloche”. Mais on trouvait autrefois divers sens (“clameur, gazouillis des oiseaux”)…
    La variation dialectale a/e, a/è est propre à de très nombreux mots gascons (marca/mèrca, daisha/dèisha) et se retrouve dans quantité d’autres langues (français, arabe, grec ancien…).
     Dans ce cas, c’est peut-être aux piailleries du chien que classar/clessar (devrait alors alterner : lo can que clèssa ?) se rapportait à l’origine.
    — 
    Le FEW classe aussi clèc dans les inconnus, mais il ne me semble pas déraisonnable de le rattacher au fr. claque, onomatopée clac, avec la même variation clacar/clecar (que clèca).

    Répondre à ce message

  • Le 23 juillet 2022 à 08:55, par verdier Clessar e ganholar... quina vita de can !

    Merci pour cette hypothèse. Pour la prononciation : clessar [kle’sa] et non [klè’sa]. Je ne sais si ça change pour l’hypothèse étymologique.
    Idem pour "un clec"= [klec] et non [klèc].

    Répondre à ce message

  • Le 23 juillet 2022 à 19:40, par Jan l’Aisit Clessar e ganholar... quina vita de can !

    Même si le verbe faisait que *clèssa, que *clèssan, à l’infinitif l’é atone resterait fermé (clessar).
    On trouverait pas, jamais, dèishar*, clèssar*.

    Répondre à ce message

  • Le 2 août 2022 à 18:50, par CAZABAN Clessar

    "Clessar" qu’ei conegut tanben a Laguian e Masons (32). Aqueste setmana qu’ac demandèi a un locutor naturau qui’m dè la definicion seguenta :

    "clessar" (emplec intransitiu) : "avoir peur de se faire engueuler".
    Exemple balhat per aqueth òme : "Lo can qu’a arringat las flors deu casau e adara que clessa". Prononciacion dab un "é" barrat (clésso).

    Mercia Gilles per aqueth beròi mot qui non coneshèvi pas.

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(connexion facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :

  • La biraga.
    Los noms gascons de l’ « ivraie ». 2 novembre 2025, par VERDIER Gilles
    En gascon de l’Astarac e deu Rustan, çò qu’aperam en (…)
  • Eth Bèut.
    Le Béout. 16 septembre 2025, par VERDIER Gilles
    Le nom du Béout (montagne surplombant Lourdes) en gascon.
  • Un chenin.
    Un mot bien vivant à la racine oubliée... 19 août 2025, par VERDIER Gilles
    « Che’u Menau, qu’ei un chenin deu diable.. ! » "Chez (…)
  • LO FLISQUET E ERA CLAVETA...
    L’horloge biologique des gascons... 6 août 2025, par VERDIER Gilles
    Une étrange croyance a subsisté jusqu’au XXème siècle en (…)
  • Hemna e caulet...
    Un vieux proverbe passé de mode. 2 juillet 2025, par VERDIER Gilles
    Explication d’un proverbe gascon étrange.
  • Un gatge...
    Le machin, truc des bigourdans. Ce n’est pas un gatget..! 20 juin 2025, par VERDIER Gilles
    Les dérivés de sens du mot gascon "gatge".