Que veut dire "eiron" ou "eyron" ? Lateyron Fabienne

Beaucoup de noms se terminent ainsi (ex : Pourteyron ; Barbeyron etc.
Une explication dit que cela viendrait de iron fer en anglais.
Je pense qu’il y a une autre signification occitane, mais je ne la connais pas.
Merci d’avance pour une réponse.

P.-S.

Vous avez raison, ça n’a rien d’anglais.

Ce n’est pas un mot, mais la juxtaposition de deux suffixe : "èir" + "on"

Le premier suffixe est principalement nord-gascon, il correspond au suffixe sud-gascon "èr", au suffixe occitan "ièr", au suffixe français "ier".
Ex : barbèir (noté "barbey") = barbèr (noté "barbé") = barbièr = barbier

Le suffixe "on" a valeur de diminutif. Il se prononce entre "ou" et "oung" suivant les endroits, et existe largement en Occitanie. Il est même passé en "francitan" (le "pétitou(n)"...).

Ainsi, Portèiron (Pourteyron) est "petit portier", et Barbeyron "petit barbier" !

Pour "Lateyron", il faudrait trouver la signification de "latèir" (lattier ?)...

Grans de sau

  • Merci de ces explications qui semblent plus justes que la version anglaise.
    Il faut trouver ce que veut dire latéir. Je vais essayer.
    Cependant il y a une chose troublante avec les versions anglaises. Un village en écosse s’appelle latheron. Et des gens de Londres s’appellent lateyron avec cette même orthographe. Ils se demandaient s’ils avaient une origine écossaise...

  • Un "latèr" est un poseur de lattes en Sud-Gascogne.
    "Latèir" a donc surement le même sens, donc Lateiron (Lateyrou) petit poseur de lattes, par extension petit ardoisier ?

  • Après réflexion, il ne risque pas d’y avoir beaucoup d’ardoisiers dans la vallée de la Dordogne girondine d’où est issu le patronyme. :)

  • Je remercie vivement Gasconha.com pour l’explication du suffixe "eyron" et en comprends bien le fonctionnement lorsqu’il s’ajoute à un nom de métier.
    Mais dans le cas de mon nom de famille "Monceyron" savez-vous si la base "monc" correspond à un nom de métier ou s’il s’agit plutôt d’un nom de lieu ? Ce nom est originaire de Dordogne (Cherval/Vieux-Mareuil) et apparaît aussi sous la forme de mounceiron ou moncheyron ou monssairon, etc., dans les registres paroissiaux. Je souhaite préciser que l’on ne trouve pas l’orthographe montceyron avec un "t", ce qui me fait douter qu’il y ait un rapport avec le mot "mont"... Par avance, merci pour vos éclaircissements. Bien à vous, I. Monceyron

  • Monceyron est originaire du Périgord septentrional. Là-bas, les noms de métiers ne finissent pas en -ey mais en -ié. Il s’agit plutôt :
     d’un nom de lieu en mont + Ceyron (on notera que, malgré l’absence du t, Mouleydier = mont de Liderich. En effet, le t étant muet en oc aussi, il n’y avait pas lieu de l’écrire. - http://communes-oc.cg24.fr/cantons/bergerac/MOULEYDIER.htm. ) Que signifierait donc Ceyron ? 1° chairon (cf cayron, etc.) = notion de pierre ? Dans les Alpes oui (cf http://www.lexilogos.com/provencal/felibrige.php?q=cheirou), mais pas sûr que ce soit connu en Périgord ; 2° même origine que Ciron/Cérons, càd un nom de personne Sirio ? C’est plus probable.
     d’un nom de lieu en -one dérivant d’un nom de personne gallo-romain (peu probable ? )

    Qu’en pense Vincent ?

    Voir en ligne : http://losarmoneir.unblog.fr

  • Le groupe latin -ariu- interne aux mots n’a pas toujours donné -ié- (dont il semble assuré qu’il est une influence française).

    Les vieilles formes, maintenues en nord-gascon sous la forme bien connue -ey- se retrouvent dans tout le domaine d’oc, avec aussi des formes mixtes comme -iéy- en Albigeois par exemple (à Albi, on lit "carrièira" pour "rue" sur les panneaux), ce en composition.

    Par exemple, si je prends des patronymes périgourdins :

     Rebeyrol/Ribeyrol : composé de riparium "rivière" avec suffixe augmentatif. Nous n’avons pas Rebiérol, mais bien Rebeyrol.

     Idem Poumeyrol, Fougeyrollas, Rebeyrotte, Escoubeyrou, Vacheyroux, ...

    L’on retrouve évidemment ce maintien du yod en toponymie limousino-périgourdine.

    Bref, il n’est pas possible dès ce stade de dire que -ey- dans Monceyron ne serait pas le latin -ariu- en composition interne, suffixé en -on.

    Mais que serait un "moncier" cela dit ? Intuitivement, il est clair que l’on a plutôt envie d’aller chercher vers Mont + Ceyron. A fouiller donc.


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs