("petite bassine" en gascon) nous dit "La Rép"baina = baïne
Va-t-il falloir se réjouir de leur existence parce qu’elles popularisent le gascon ?-)
Elles figurent dans un mini-lexique landais, plutôt de bon aloi d’ailleurs, du Conseil Général des Landes :
"Adishatz, Pastis, Feria, Bandas, Barthe, Baïne… ces mots landais vous intriguent"
http://tourismelandes.com/fr/1323/pages/d/le-bien-vivre/mots-gascons-landes-adishatz/page/0
Mais pour revenir à "baïne", j’ai toujours eu un doute sur sa prononciation : diphtongue "aï" comme "aïe-aïe-aïe" ou a-i bien séparés ?.
Il me semble qu’on l’entend prononcer plutôt a-i, et d’ailleurs quelqu’un l’a envoyé à Gasconha.com sous la forme "bahine".
Pourtant le "Tot en gascon" de P. Mora l’écrit sans tréma ("baina"), ce qui suggère en graphie alibertine une diphtongue.
Il dit aussi que c’est une petite "baia" (baie).
Ne serait-ce pas alors à l’origine un "baiina", le premier "i" venant de "baia" et le second du suffixe "ina" ?
Dans ce cas, on pourrait écrire "bayine" en franco-phonétique ?