teula, teule

français : tuile

teula (prononcer "téwle", "téwlo"...) : féminin
teule (prononcer "téwle*", ""téwlo"...) : masculin
* avec un é qui ne reçoit pas l’accent tonique

Dérivés :
teulèra (téwlère, téwlèro) ou teulèira (téwleÿre) : tuilerie
teulèr ou teulèir (prononcer "téoulèï") : tuilier
teulada : toiture
teula-malhada : génoise
« En Gascogne, la référence à la « mode génoise » a disparu et la génoise est appelée téule-malhade [Simin Palay] » [Génoise (architecture)]


 

Vos commentaires

  • Le 28 avril 2006 à 17:49, par Philippe Lartigue

    Je pense qu’on dit "un teule", masculin et pas féminin. Variantes "un tuule", "un tiule" "un tòule".

    Répondre à ce message

  • Le 27 août 2006 à 20:55, par Miqueu de pere

    Au mei avis Teula vient deu latin "tegula" mot feminin com teula.

    Répondre à ce message

  • Le 28 septembre 2006 à 13:28, par Halip Lartiga

    Que’vs assolidi a nòste que dídem UN tuule.

    Répondre à ce message

  • Le 11 janvier 2007 à 08:41, par R.MEOULE

    Teula vient effectivement de TEGULA LATIN.
    En patois de Born, Teula est prononcé tew-le. D’où l’écriture Teule (a = e atone).
    Le son ew qui est une diphtongue a été écrit entre le son "eou" et le son "eau".
    Autres EXEMPLES :
    regula - reula - rew-le :
    la Reaule ou la Reole ou la Reoule
    Medula - meula -mew-le - meule - meoule ou meaule, etc...

     écriture Teoule.
    Si l’écriture de la prononciation gasconne a été conservée on trouvera alors en Français un nom totalement transformé : Teulé-Teulade.

    Répondre à ce message

  • Le 19 janvier 2007 à 08:45, par Philippe Lartigue

    Vous pouvez vérifier, en gascon, le mot TUILE est masculin.

    Répondre à ce message

  • Le 15 février 2007 à 20:39, par Christophe

    Je confirme, en haute lande on dit "un tuule".
    J’ai même entendu une personne âgée qui emploie souvent les tournures gasconnes même en français dire "un tuile".

    Réponse de Gasconha.com :
    Du reste, il peut très bien arriver que le même mot ait une forme masculine et une forme féminine (ex : "lo prat", "la prada" veulent dire à peu près la même chose, et c’est le même genre de différence qu’entre "lo tuule" et "la tuula" ou "la teula").

    Répondre à ce message

  • Le 21 avril 2007 à 04:10, par Bouilhet

    Sur un toit "gascon" on trouve aussi "las teules caperes" qui en français sont les faitieres.
    En Nord-Bearn j’ai toujours entendu "teule" au feminin. Francisation ?

    A propos du lieu "la teoulere", ne pas confondre avec "faire la teoulere" qui consiste à marquer les moutons avant la montée à l’estive.

    Répondre à ce message

  • Le 29 août 2008 à 22:03, par Pèir

    tostemps audit : LO teule (lo tuule)

    Répondre à ce message

  • Le 16 mars 2009 à 17:02, par Hlorenç

    En Béarn, le mot "teula" est féminin.
    On dit aussi "un teulon".
    Comme le dit Tederic, il existe des mots en gascon qui sont soit féminin soit masculin, comme "la/lo mèu" (le miel) ou encore "un/ua òli"...

    Répondre à ce message

  • Le 8 avril 2009 à 23:34, par Txatti

    E a noste e encara a casa, ce ditz "era pair" (mon père)...

    Répondre à ce message

  • Le 20 novembre 2009 à 00:17, par Miquèu Audoièr

    Teula, de tegula, désigne souvent la brique, au moins en languedocien ; la forme masculine (lo teule) correspond à une volonté de distinction de deux choses issues du même matériau et produites par le même artisan.
    Salut à Halip !

    Répondre à ce message

  • Le 7 décembre 2009 à 12:20, par P.Lartigue

    Adiu Miquèu,

    Es arretirat adara ? Es tostem a Moixac ?

    Répondre à ce message

  • Le 15 avril 2021 à 11:13, par Tederic Merger teula, teule : brique de terre crue

    Les briques de terre crue, nommées teulas (féminin) ou teules (masculin) pouvaient être destinées à la cuisson, mais aussi utilisées telles quelles pour construire des murs : c’est la technique de l’adobe (mot espagnol, ce dernier)*.
    [BÂTIR EN TERRE CRUE EN LANGUEDOC ET EN GASCOGNE : LES MOTS ET LES TECHNIQUES. Dominique BAUDREU. Centre d’Archéologie Médiévale]

    * Par exemple utilisée pour cette ferme du Magnoac, réhabilitée avec art, en profitant des murs de teules :

    Les murs de façade ainsi que les murs de refends sont en adobe de terre crue, comme la plupart des bâtiments de cette région.

    Aucune isolation complémentaire n’a été installé sur les murs en adobe de terre crue. Le maître d’ouvrage a en effet considéré que 40 cm de terre crue développaient une résistance thermique suffisante, une inertie confortable et une régulation de l’humidité relative. Ce choix paraît approprié, dans une région où les étés chauds et les hivers peu froids.

    Répondre à ce message

  • Le 15 avril 2021 à 17:09, par GSG teula, teule

    Ce que tu écris,Tédéric, de la non nécessité d’une isolation thermique complémentaire aux briques de terre crues nous ramène à notre propos d’hier (autre fil) sur l’inadéquation de normes indifférenciées concernant l’isolation. En particulier concernant l’habitat utilisant des techniques comme comme-celle-ci, moderne à force d’être archaïque.

    Répondre à ce message

  • Le 10 octobre 2023 à 18:01, par Pascal et Maurice Gassie Téoula / tèular

    Le lieudit de Montfort-en-Chalosse est "Téoula" avec l’accent tonique sur la 2e syllabe, soit "teular" en graphie normalisée.
    D’après le "Diccionari Occitan-Francés (Gasconha) de P.Guilhemjoan e E.Harrer 2021" : "teular" = couvrir une maison de tuiles ; grande quantité de tuiles. Nous penchons pour cette signification, nom probablement donné à cette maison lors du passage d’une couverture de chaume à une couverture de tuiles.

    Répondre à ce message

  • Le 9 mars à 10:46, par Tederic Merger teula, teule

    « Per dire "une tuile", se ditz un teule mas "une brique" : una teula. »
    « le château de Merville va être construit au milieu du XVIIIe siècle. Es un castèl de teulas »
    Géraud Delbès - L’histoire de Merville (31)

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(identification facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document