Hostens
"BIENVENUTS AU PAIS PAROPIAN"
On note une intention louable de mettre une touche de gascon.
Hélas, un còp de mei, pour moi, c’est raté !
N’est-il pas possible de trouver des phrases gasconnes qui soient plus percutantes, plus originales lingüistiquement, que ce "BIENVENUTS AU PAIS PAROPIAN" qui (c’est le comble !) sera même moins gascon, lu par le commun des mortels, que la même inscription en français, qui sauverait au moins le son "ou" de "paropian/paroupian" ?
Une chose que je ne sais pas : "bienvenuts" est bien correct comme gascon d’Hostens ?
De toute façon, ça se prononcerait "bienbenuts" en faisant entendre toutes les lettres !