Còr de Bearn

Lespourcy

- Vincent P.


 

Carrau / Carrau / Carraou

en graphie alibertine :

(la, era, lo) Carrau
Prononcer "Carràw".

carrau / chemin charretier

« carràu sm. Charretier (vieux) ; chemin charretier ; chemin creux ; ravine ; (...)


Enqüèra mei que las restauracions de las annadas 60 qui, au mensh, s’inscrivèn dens l’encastre de l’arquitectura vasco-landesa, las restauracions modernas qu’arrepresentan un dangèr.


 

Grans de sau

  • E seré eth medix mòt qu’es nostes "car(r ?)aus"/caraous de montanha ?
    Ce sont des chemins empierrés de "lavasses" descendant de la montagne pour transporter les troncs de bois ou les récoltes des champs, artigues et prés d’altitude grâce aux attelages de boeufs ?
    J’ai eu lu "chemin bouvier" comme traduction néologique.

  • Grosclaude à l’article Carrau :
    Adjectif "charretier" (pour un chemin)

  • "Chemin charretier" sonne mieux.
    Je m’interroge : serait-ce de là que vient le nom de cette maison ? Est-ce le même mot ?

  • Voir article ci-contre :
    Nom Carrau Ana Fernández Carrau

    Réponse de Gasconha.com :
    Adiu Ana !
    "Carrau" peut avoir des origines multiples, parmi lesquelles des origines gasconnes.
    L’IGN donne les lieux suivants pour la Gascogne ("Carraou" qui correspond à la prononciation gasconne et occitane, a normalement été rendu par "Carrau" dans la graphie officielle française des noms de famille) :
    CARRAOU [MOLIETS-ET-MAA - 40]
    CAP DE LA CARRAOU [ESCALA - 65]
    LE CARRAOU [ESCALA - 65]
    LE CARRAOU [MONTESQUIEU-VOLVESTRE - 31]
    LES CARRAOUETTES [SAINT-ARROMAN - 65]
    RUISSEAU DE LAS CARRAOUS [BAGNÈRES-DE-BIGORRE - 65]


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document