Marensin Pays negue Landes de Gascogne Mar e còsta gascona / Ma é coste gascoune

Vielle-Saint-Girons / Viela-Sent Gironç / Biele Sen Girouns


 

Courant d’Huchet / Corrènt d'Uishet / Courrènt d'Ucheut [en negue]

en graphie alibertine :

(l’)Uishet
Prononcer "(l’)Ushét", ou "(l’)Usheut" en pays negue.

uishet / huis, porte, guichet, bonde

"Du bas latin "ustium", qui a donné en français le mot "huis", d’où (...)

"Dans le cas du courant d’Huchet (qu’il faudrait donc écrire "Uishet"), et en tenant compte de l’emplacement de lieux-dits portant ce nom sur les cartes anciennes, proche de l’étang et non pas à l’embouchure, il faut retenir le sens de bonde, déversoir, ou de passage, d’accès (vers la mer)."
[Philippe Dubedout]

Pour la traduction de "courant", je propose "escorra", utilisé au moins sur le littoral médocain, mais était-ce le mot utilisé localement pour le Courant d’Huchet ?
[Tederic]

[On ne prononce pas le T final en gascon. Par contre, en parler "neugue" ça se prononce [courrènn] et pas [courroenn], lou courrènt de Seunt’Aoulàdi (Lo corrènt de Senta Aulàdia). Donc, en graphie normée, lo corrènt et pas lo corrent.
Halip Lartiga]


 

Grans de sau

  • Bonjour, savez-vous d’ou vient ce nom de "courants", attribué à plusieurs ruisseaux reliant les lacs à l’océans ?
    ce terme vient il d "escorra" ?


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document