Noms

En graphie alibertine :   Pruet

Pruet (toponyme) : Prunet, dans le Conflent (en Catalogne du Nord).
Pruna + et ("lieu ou il y a des pruniers")
[contribution anonyme]

prua / prune

Prononcer entre "prue" et "pruo". priva (prononcer "priwe") à Bayonne ; (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Pruet


 
 

En graphie alibertine :   Lacrotz + (la,era) Crotz

Prononcer "Lacrouts".

crotz / croix

Prononcer "crouts".

 
Variante(s) graphique(s) :

Lacrouts


 
 

En graphie alibertine :   Pegàs

Un lieu-dit de ce nom existe à Bressols (82).
"às" peut former un augmentatif péjoratif. "pegàs" serait alors "gros idiot". Alors, on peut faire l’hypothèse d’un "chafre" (surnom).

pèc / idiot, bête

féminin "idiote" : pèga (prononcer entre "pègue" et "pègo") dérivés : (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Pégas


 
 

En graphie alibertine :   Darriumèrlo

S’agit-il bien du merle ?
L’association de "arriu" et "mèrlo" parait bien anecdotique pour un nom qui est pourtant assez répandu.
Il faudrait chercher d’autres combinaisons "arriu" + nom d’oiseau pour voir si "arriumèrlo" est normal.

arriu, riu / rivière, ruisseau

Prononcer "arriw". autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu arrieu (…)

mèrlo / merle, ou autre chose...

Prononcer "mèrlou" en mettant l’accent tonique sur "mèr".

 
Variante(s) graphique(s) :

Darrieumerlou

Darrioumerle

Darrieumerle


 
 

En graphie alibertine :   Broquèira

Prononcer "Brouquèÿre".

bròc / buisson épineux

Pourrait bien être d’origine celtique. bròc blanc : aubépine "Arbuste (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Brouqueyre


 
 

En graphie alibertine :   Salhan

Claude Larronde [Noms de famille gascons], nous dit :
"Chose qui fait saillie : SAILHAN, SALHAN de salhàn, salhén."

Si ce nom, qui est aussi un nom de commune du département des Hautes Pyrénées, vient bien du verbe "salhir", on devrait plutôt le normaliser en "Salhent".

salhir / sortir

Prononcer "sayi".

 
Variante(s) graphique(s) :

Sailhan

Saillan

Saillant


 
 

En graphie alibertine :   Vidon

Prononcer entre "Bidou" et "Bidoung".
Probablement un hypochoristique de Vidau.

Claude Larronde [Noms de famille gascons], nous indique aussi la possibilité d’une dérivation de "Victor". Mais "Victor" donnerait plus couramment "Viton".

Vidau

Du latin Vitalis. Prononcer "Bidaou" en diphtonguant le "aou", bien sûr ! (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Bidou

Vidou

Vidon

Vidon

Bidon


 
 

En graphie alibertine :   Deuriu

arriu, riu / rivière, ruisseau

Prononcer "arriw". autre forme, sans le a prosthétique gascon : riu arrieu (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Durrieu


 
 

En graphie alibertine :   (los) Casalars

casau / jardin

Prononcer "casaou" ou "casaw". diminutif : casalet En fait, le "casau" a (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Casalas

Voir aussi l’hypothèse "Casalàs".


 
 

En graphie alibertine :   (lo) Casalàs, (la,era) Casalassa

casau + augmentatif "às".
La forme féminine est au moins attestée à Bardigues, à Caumont et à Soueich !
31550 Soueich ESCAZALASSES
09086 Caumont CAZALASSES

casau / jardin

Prononcer "casaou" ou "casaw". diminutif : casalet En fait, le "casau" a (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Casalas

Voir aussi l’hypothèse "Casalars".


 
 

En graphie alibertine :   (lo) Rodèr

Prononcer "(lou) Roudè". Variante de Arrodèr, sans le "ar" d’appui gascon, mais gascon quand même !

arròda / roue

prononcer entre "arrode" et arrodo". forme nord-gasconne : ròda arrodèr, (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Roudé


 
 

En graphie alibertine :   Jamin (Jammin ? Jacmin ?), Jamina

Prononcer entre "Jami" et "Jaming", peut-être en faisant entendre deux m : Jammin, Jammi(ng).
Probablement un dérivé du nom de personne Jacme.
Existe comme nom de lieu à La Brède, Rimons et St-Pierre-de-Bat (33).

Jacme, Jaume Jamme Jacques

Attention, prononcer "Jammé", mais en mettant l’accent tonique sur "Ja". A (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Jamin


 
 

En graphie alibertine :   Pecastanh

Vient probablement du nom de lieu identique, qui doit signifier "le pied ou le début d’un châtaigner ou d’un bois de châtaigner".

castanha / châtaigne

Se prononce castagne ou castagno. dérivés : castanhèir ou castanhèr (ne (…)

/ pied

En plus de la signification "pied = partie du corps humain", apparait (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Pécastaing

Pécastaingt


 
 

En graphie alibertine :   Gracian

Gracian Gratien

Semble avoir été un nom (ou prénom) populaire en Gascogne, à en juger par le (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Gracia


 
 

En graphie alibertine :   Hontahreda

Prononcer "Hountarrédo".
Hont ahreda = source froide

hont / fontaine, source

hontan ou hondan seraient d’autres formes, féminines aussi, de ce mot. (…)

hred, fred / froid

Prononcer "réd". Les formes écrites hret et fret existent aussi. En (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Hontarrède

Hontarède


 
 

En graphie alibertine :   Balhet

ou Valhet ?
Le lieu "Bailhette" existe à Samazan (47). Probablement sans rapport avec "vailet"...

vailet / valet

Prononcer "baÿlét".

 
Variante(s) graphique(s) :

Bailhet

Baillet

Bien présent en Landes et Gironde.


 
 

En graphie alibertine :   Mussòta

Mussotte se retrouve comme nom de lieu dans le Langonnais-Bazadais-Marmandais.


 
Variante(s) graphique(s) :

Mussotte

Trés répandu en Bazadais, ce nom pourrait signifier
"museau, petit visage, petit nez" et être formé sur "mus".


 
 

En graphie alibertine :   Baishèr ? Vaishèr ?

Prononcer "Bachè".
Pourrait être l’adjectif correspondant à "baisha" (bas-fond).
Plutôt landais.
Le rattachement à la famille "vaishèth" (vaisseau) semble peu justifié. S’il l’était, il faudrait écrire "Vaishèr" en normalisé.
Sans doute rien à voir avec le français "vache" !

baish / bas

Prononcer "bach". baisha (prononcer entre "bache" et "bacho") : "basse" (si (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Baché


 
 

En graphie alibertine :   Montcassin

"la colline aux chênes"
[Jean Moncassin]

casso, casse, cassi / chêne

cassi est plutôt girondin, une autre forme gasconne est casso (prononcer (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Moncassin


 
 

En graphie alibertine :   Laveron + (l’,eth)Averon

Prononcer "Labérou(ng)".
"L’averon" : petit noisetier ?

aulan, averan / noisette

variantes : auran, aurana, averan, auglan (en Bordelais) Le nom de famille (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Labérou