Noms

En graphie alibertine :   Paissèr


 
Variante(s) graphique(s) :

Payssé

C’est bien gascon. Paysse sans accent existe aussi, et doit être le même.
Etait-ce "paisse" ou "paissèr" ?
L’absence de dérivé du genre "Paysserot" nous fait privilégier le premier.
Geneanet nous dit que "c’est un toponyme qui devrait correspondre à l’occitan "pàisser" (= pâturage)."
Mais en gascon, c’est "péisher" et non "pàisser". De toute façon, ce n’est pas un verbe mais un substantif qu’il faut trouver.
Et le dictionnaire de Justin Cénac-Moncaut ne donne pas de mot ressemblant pour "pâturage".
La toponymie gasconne nous donne des "Payssat" et "Payssas" qui peuvent être des dérivés.
Bref, nous sommes devant une racine à expliquer.

Paysse

Sans accent, Paysse apparait plutôt en Périgord.


 
 

En graphie alibertine :   Poton, Potona

Prononcer respectivement "Poutou(ng)", "Poutouno"... (masculin, féminin)
Le lien avec ce qui est répertorié ici comme un prénom gascon est une hypothèse sans doute meilleure que celle du "poutou/baiser".

Et Poton pourrait être un hypocoristique avec aphérèse de Halip (Philippe en gascon). Voir ici.

Poton Poutoun, Poutou

A priori "poton", de Gascogne jusqu’en Provence, signifie "baiser". Ce (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Poutou

Geneanet donne des attestations pour la plupart limousines, mais quelques unes sont gasconnes :
POUTOU 1709 - 1754 Làas
POUTOU 1691 - 1815 Adé,65100
CAZABAT DIT POUTOU 1686 - 1686 Coarraze,64800


 
 

En graphie alibertine :   Casauvielh

casau / jardin

Prononcer "casaou" ou "casaw". diminutif : casalet En fait, le "casau" a (…)

vielh / vieux

Prononcer "bieÿ". vielha (prononcer entre "bieÿe" et"bieÿo") : vieille (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Cazaubieilh

Casaubielh

Casaubieil

Casaubieilh

Cazaubieil

Cazaubielh


 
 

En graphie alibertine :   Caüzac

"(fundum) canu’tiacu(m) > ca(n)ü’zac" ?

http://discovergascony.blogspot.fr/2013/04/cahuzac-sur-adour-riviere-basse.html


 
Variante(s) graphique(s) :

Cahuzacq

Landais.

Cahuzac

Semble languedocien, et avait à ce titre été banni de Gasconha.com
Mais c’est aussi gascon, comme l’atteste "Cahuzac-sur-Adour".


 
 

En graphie alibertine :   Garbasta


 
Variante(s) graphique(s) :

Garbaste

Lòcs à Uzeste et Sarrance.
Geneanet donne les attestations les plus anciennes du nom de famille à Sarrance et Bedous, et des attestations presque aussi anciennes à Seignosse et Capbreton.
Geneanet donne aussi CARBASTE 1738 - 1753 Escos.


 
 

En graphie alibertine :   (lo) Costoret


 
Variante(s) graphique(s) :

Coustouret

Attesté en 1777 à Serres-Castet [Geneanet.org]

Coustourret

Geneanet.org :
1653 - 1653 Bournos
1654 - 1819 Lescar

Sans doute identique à Coustouret. Si le double "r" est légitime, il faut graphier Costorret en alibertin.
Doit-on envisager une explication "coston-hret" (côteau froid) ?


 
 

En graphie alibertine :   Trespoei

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ". Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Trespoey

"Nom d’un quartier de Pau dont je recherche la signification."

Geneanet.com donne des attestations du nom à Bizanos au 18e siècle. On a probablement la racine "poei/poi", mais le "tres" qui précède doit être expliqué. Le chiffre "trois" (mais alors il manque le "s" du pluriel à "poey" !
[Tederic M.]


 
 

En graphie alibertine :   Bergòs


 
Variante(s) graphique(s) :

Bergos

Geneanet :
BERGOS 1736 - 1769 Oléac Dessus,65190,Hautes Pyrénées
Ce n’est pas l’attestation la plus ancienne mais la seule qui soit gasconne.

Geoportail : l’IGN donne un lieu Bergos à St Jean d’Illac (mais qui n’apparait pas sur les anciennes cartes), un Bergosse à Campagne (40) qui apparait même chez Cassini (on a Souprosse et Goudosse pas loin), un "Bergouts" à Simorre (minutes d’Etat major : Bergoux)...
Cela confirme l’existence d’une souche gasconne de ce nom, avec peut-être la terminaison -os vasco-aquitaine.

Mais on a aussi "Berguos" à Mauzac (Comminges - attention, les minutes d’Etat major écrivent à côté "Nauouzos" pour ce qui est maintenant "Nauzes"...), et "Bergols" en domaine languedocien, Bergouli à Coarraze, Bergoléou à Roquelaure près d’Auch, qui rendent possible une racine occitane...

Pour le nom de famille, on n’a qu’Oliac-Dessus, où la terminaison aquitano-vasconne est possible. Pour le radical "berg" voir la discussion sur Bergouey : http://gasconha.com/spip.php?page=loc&id_loc=6886


 
 

En graphie alibertine :   Lisauta


 
Variante(s) graphique(s) :

Lizaute

Attestations au 18e siècle à Aspet et Muret.
Izaute est un toponyme ou un hydronyme (affluent de la Gélise) qui existe en Gascogne et ressort sans doute du fond pré-latin (radical -iz...).
On pourrait aussi graphier "Lizauta" en graphie alibertine, puisque la consonne s/z n’est pas d’origine latine ? Problème théorique...


 
 

En graphie alibertine :   Justes


 
Variante(s) graphique(s) :

Justes

Le NF Justes existe dans les Landes.
Comme NL, existe à St Lys (31).
Le loc "Le Justé" existe en Gascogne. "Lo Juste" ou "Lou justèr" ?
Comme ce serait utile d’entendre la prononciation gasconne d’origine !


 
 

En graphie alibertine :   Badèth


Poichereau, Lorreyte, Badet Alice R.


 
Variante(s) graphique(s) :

Badeigt

Evidemment, avec cette terminaison "igt", on a affaire à un nom principalement béarnais, comme les attestations de Geneanet le confirment.
Doit correspondre au languedocien "Badel".
L’IGN donne :
BADEIGT [SAUVETERRE-DE-BÉARN - 64]
BADEIGT [SERRES-SAINTE-MARIE - 64]

On pourrait imaginer une forme normalisée "Vadèth". La connaissance de l’étymologie aiderait à trancher.

Badet

Badetz

Nom de lieu et nom de famille en sud des Landes, Chalosse...
Badets existe aussi. Badeigt aussi (même nom ?).
Badet aussi.

Badets


 
 

En graphie alibertine :   Basèth


Poichereau, Lorreyte, Badet Alice R.


 
Variante(s) graphique(s) :

Baset

Bazet


 
 

En graphie alibertine :   Graciolet

Diminutif de Graciòu ou de Graciòlo.


 
Variante(s) graphique(s) :

Grassioulet

"Mon nom de famille qui signifierait "le petit gracieux""

Grassioulet est attesté à Arx (40) par GeneaNet.
Il est difficile de trouver la racine exacte du nom, et si vraiment il y a un rapport avec un adjectif signifiant "gracieux".
Nous choisissons pour l’instant la forme normalisée "Graciolet".

Grassiolet

GeneaNet l’atteste à Calignac et Feugarolles.

Gratiolet

GeneaNet : "1626 - 1626 Buzet-sur-Baise"...

Graciolet

GeneaNet : "GRACIOLET 1718 - 1718 Rotterdam"... Un émigré protestant ?


 
 

En graphie alibertine :   Darriaub

D’Arriaub.
Prononcer "Darriàwp".

Riaub, Arriaub
Prononcer "Arriàwp". arriu aub = ruisseau blanc


 
Variante(s) graphique(s) :

Darriaut

Darriaup

Dariaut


 
 

En graphie alibertine :   Adoèr

adoèr / fossé d'écoulement

Prononcer "adouè".

 
Variante(s) graphique(s) :

Adoué

Attention, l’accent aigu sur le "e" semble avoir souvent sauté, ce qui est peut-être une réponse aux interrogations onomastiques contenues ici :
ADOUE


 
 

En graphie alibertine :   Minjòt

Un des nombreux dérivés de Domenge.

Domenge, Domengue, Dominge Dominique

Pour Domenja, prononcer entre "Doumenje" et Doumenjo". Pour Domenge, (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Minjot

Epicentre vers Magescq.


 
 

En graphie alibertine :   Bonhòrt

Bon òrt (bon jardin) ?


 
Variante(s) graphique(s) :

Bouniort

"Origine du nom, nominale et géographique ?"

Exrait de Geneanet :
BOUNIORT 1749 - 1795 Ygos
BOUNIORT 1690 - 1700 Ygos St Saturnin
BOUNIORT 1701 - 1852 Morcenx
BOUNIORT 1681 - 1761 Luxey
BOUNIORT 1700 - 1833 Saint Martin de Seignanx
BOUNIORT 1700 - 1721 Ygos-St-Saturnin
BOUNIORT 1730 - 1730 Ousse Suzan
BOUNIORT 1700 - 1752 Ygos St Saturnin

IGN :
Bouniort, 40630, Sabres mais ce nom de lieu semble apporté, il ne figure pas sur des cartes anciennes.
L’IGN donne "Lort" à Aureilhan et à Castets, ce qui confirmerait la présence du mot "òrt" dans la toponymie locale, si on décompose "Lort" en "L’Ort".

"Bon òrt" donnerait normalement "Bounòrt" sans "i".
On peut admettre que la mouillure marquée par l’ajout d’un "i" (je note l’ensemble "nh" en graphie normalisée) vienne de la prononciation du "n" final de "bon" dans la zone concernée.
On sait que "un aute" peut se dire "unhaute" ("ungnaoute")...

[Tederic M.]


 
 

En graphie alibertine :   (lo) Hugar

Prononcer "(lou) Hugà".

La source suivante invoque la racine huc (feu) et non heug* (fougère...).
Histoire des dunes maritimes de la Gascogne p.127
Le Huga (Lacanau) a été un emplacement de foyer ou d’incendie

Mais le suffixe -ar va mieux avec un végétal comme la fougère.

hugar / lieu de fougère (heugar) ?

Prononcer "hugà". On pourrait aussi penser à un dérivé de "hoec", qui (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Huga

Geneanet.org (extrait) :
HUGA 1757 - 1757 Arraute Charritte
HUGA 1706 - 1706 Came


 
 

En graphie alibertine :   Pelòi

La terminaison "òi" fait penser à un diminutif d’un radical "Pel ?".
"pelut" ?


 
Variante(s) graphique(s) :

Peloy

Geneanet.org (extrait) :
MESPOULET dit PELOY 1804 - 1804 Escatalens,82052
MESPOULET dit PELOY 1817 - 1817 Escatalens,82052
MESPOULET dit PELOY 1776 - 1776 Montech,82125
PELOY 1767 - 1767 Accous
PELOY 1767 - 1767 Lees Athas


 
 

En graphie alibertine :   Larrosèr + (l’,eth) Arrosèr

Prononcer "Larrouzè".

arròsa / rose, églantier ?

Prononcer entre "arrose" et "arroso". Variante sans le "ar" prosthétique : (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Larrouzé