Noms

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Deuhurt

Prononcer "Douhurt".
Logiquement, c’est deu+Hurt.
Mais attention, les zones géographiques ne correspondent pas. A creuser. "Hurt" apparait peu dans la toponymie gasconne.

Hurt
Ce doit être le Furt/Hurt qui figure dans "Arnahurt" et d’autres noms de (…)


 
Variante(s) graphique(s) :

Duhurt

Présent en Haute Lande.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Hurt

Ce doit être le Furt/Hurt qui figure dans "Arnahurt" et d’autres noms de lieu ou de famille gascons. (La Brède)
Arnahurt

Est rattaché à Fort (Hort) dans Standard Gascon Forenames.

Il y a aussi un mot germanique furt (= gué).


 
Variante(s) graphique(s) :

Furt

Geneanet le donne au 17e siècle très localisé entre Lormont, Ambarès, Vayres... Furt est aussi donné par l’IGN à Izon et Gauriac. Le "Furt" d’Izon est écrit "Hurt" par Cassini, ce qui établit l’identité Hurt=Furt, avec donc le "H" gascon !

Hurt

Geneanet donne un Hurt en 1609 sur Bassens-Lormont.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Gairin ? Gueirin ?


 
Variante(s) graphique(s) :

Gayrin

Existe bien comme nom de lieu et de famille en Gascogne, plutôt vers la Lomagne. Rapport avec Warin, Guérin, etc. ?
Dans les lieux nommés actuellement Gayrin, à noter un "La Gueyrine".


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Garin, Guerin

Prononcer "Garïn" ?

Y a-t-il une souche gasconne de ce nom ?
A noter le lieu "Gouarin" à Audaux (64) qui peut être une variante graphique du même nom, si on considère une origine germanique "wara" (Warino < wara = protection selon Tosti).
En Marmandais-Tonneinquais, on trouve dans la toponymie des "Guérin" parfois notés "Garin" selon les époques.
(Fauguerolles)
Aux Guérins

Ainsi, l’IGN donne Garin à Virazeil, que Cassini note Guérin.
De même pour le nom de famille Guérin...

Lire Le commentaire de Vincent P..


 
Variante(s) graphique(s) :

Garin

Guérin


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (lo,eth) Castilhon

Prononcer "Castilhou(ng)".
Bien présent en Gascogne.
Pourtant, "castèth" ne donne pas "castilh"...
Certains Castillon du Médoc viennent de l’Ariège...

Mise à jour 2019 : Castillon comme patronyme est nettement gascon, plutôt du sud des Landes.

castilha / tourelle de guet

Prononcer "castille", "castillo"... Palay : Multidiccionari (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Castillon


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Montalivet

Prononcer "Mountaliwét", "Mountalibét" suivant l’aire de répartition w/b.

Lòcs de Gascogne :
Montalivet à Auros (33), Bars (32), et bien d’autres ! (mais il y en a ailleurs en Occitanie et même en pays d’oïl)
Montelihouet (Montelivet) à Labarthète (32)
Montaliouet (Montalivet) à Lelin-Lapujolle (32).
Mountouliou (Montoliu) à Narrosse (40).
Montalieu (Montaliu) au Haillan (33).
Ouliouet : sommet à l’ouest de Bagnères de Bigorre
Lac de Montolieu au sud du Tuc de Maubèrme en Val d’Aran.
Moutaliouères à Saint Jean Poutge (32) : cette forme féminine est très intéressante !
Montaulieu, 32300 Mirande (Montelieu pour Cassini)
40047 Bonnegarde MONTALIBET
47251 Saint-Léon MONTALIBET
64102 Bayonne RUE MONTALIBET
64341 Lichos MONTALIBET
64359 Lucq-de-Béarn CHE DE MONTALIBET
64430 Orthez AV MONTALIBET
64467 Rontignon MONTALIBET
64480 Saint-Gladie-Arrive-Munein MONTALIBET
64491 Saint-Médard CHE DE MONTALIBET
64510 Sault-de-Navailles MONTALIBET
65395 Saint-Pé-de-Bigorre MONTALIBET
82067 Gensac MONTALIBET
33471 Saint-Sauveur MONTALIBET
33225 Landiras A MONTALIOUET

Les Montaulieu pourraient être des Montaliu sous l’attraction d’un Auliu (Aulieu, voir plus haut)
82064 Gariès CAP DE MONTAULIEU
09224 Pailhès MONTAULIEU
32111 Courties MONTAULIEU
32249 Mauvezin A MONTAULIEU
40009 Arjuzanx MONTAULIEU

Diverses hypothèses :

 dérivé de "Montaliu/Montoliu" (Montalieu, nom de lieu en Périgord, Languedoc et jusqu’en Dauphiné), donc pas exclusivement gascon, mais d’oc en général.
Il faudrait expliquer Montaliu ou/et Montoliu. Ces deux sont-ils le même nom ?
Il existe des lòcs "Oulieu" en Languedoc toulousain.
Mais "Aulieu" aussi !
Donc le couple Oliu, Auliu...
Rapport direct avec l’olive, l’olivier ? Apparemment non, vu la présence de ce nom en haute montagne.

 BBF préfère l’hypothèse d’Astor : diminutif de montaliu (montueux)

 La présence de plusieurs "Mont Olivet" en pays d’oïl amène à agrandir la famille de ce côté aussi...
Voir La Congrégation du Mont Olivet.

 Peut-être la meilleure hypothèse :
Palay :
Multidiccionari francés-occitan

"Mount alibet V. alibet.
alibét,-e, libét,-e adj. Lisse, uni, sans végétation en parlant d’un terrain. N. de p. Mountalibet. A Bagnères, par ignorance, le mountalibet est devenu montolivet que les franchimans traduisent par « mont des oliviers » (- ?)."
Et aussi :
"aulibè,-bét adj. et sm. Lisse en parlant d’une pente, d’une paroi lisse."

alivet, livet / lisse, uni

Palay Multidiccionari francés-occitan « Lisse, uni, sans végétation en (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Montalibet

Attesté en Béarn comme nom de famille et nom de lieu.

Montalivet

Geneanet en donne des attestations anciennes hors de Gascogne (vallée du Rhône...) sauf une : MONTALIVET 1749 - 1752 Barraute


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Horton + Forton

Prononcer "Hourtoun".
Doit être, comme Hortic un diminutif affectueux (suffixe -on très courant en Bazadais et ailleurs après un "nom individuel" (Arnauton, Menjon, Antonion...)) du nom individuel Hort qui exista jadis et voulait bien dire "Fort".

hòrt / fort

feminin : "hòrta" Le gascon a transformé les "f" en "h". "hòrt" veut (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Hourton

Fourthon

Attestations anciennes au sud du Médoc, près de Bordeaux.

Fourton

Forton

"Forton" a des attestations anciennes (avant 1700) en Médoc, en Cubzagués...


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Lucadèr


 
Variante(s) graphique(s) :

Luquedé

Geneanet donne quelques attestations en Bazadais et Tonneinquais.
La forme nord-gasconne est Luquedey/Luquedèir.
J’avais d’abord rattaché à Luquedé la forme alibertine Luquedèr, je penche maintenant pour Lucadèr...

Lucadé

Recherché comme variante possible de "Luquedé".
"Lucade" trouvé chez Geneanet, avec une souche landaise ; on peut supposer que l’accent aigu a été oublié dans les registres, surtout que de vieux textes mentionnent un prieuré de "Lucader".
Le lòc Lucadet existe à Boussès, et Luquède, 40300, Saint-Étienne-d’Orthe...


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Luquedèr

Voir aussi Lucadèr qui est probablement une variante graphique.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Luquedèir

Lucadèir serait peut-être plus approprié, si on applique le modèle Lucadèr.


 
Variante(s) graphique(s) :

Luquedey

Hypothèse 1 :
luquet + -èir (< -arium) : fabricant de luquets = ancêtres des allumettes ?

Hypothèse 2 :
*lucatorium ??


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Barriu

Pas d’explication pour l’instant de ce nom/mot gascon.
Palay ne donne que "barriulet" (baril). Et il semble que "barriu" est le pendant occitan de "barril". Mais pas sûr que ce soit ce sens qui explique les toponymes ; la racine barr* qu’on trouve dans barrar (fermer) et ses dérivés barralh etc. est à considérer.
Comme d’habitude, la graphie officielle des noms de famille gascons rend la diphtongue "iu" par "ieu". On ne trouve donc pas de nom de famille Barriou en Gascogne.
Mais la graphie des noms de lieu gascons ayant une histoire différente, qui permet la notation "iou" de la diphtongue "iu", on trouve bien des lòcs "Barriou" en Gascogne.
On en trouve aussi un en Angoumois d’oïl ("Le Barriou"), mais là, des avis de spécialistes du poitevin seraient bienvenus pour nous dire la prononciation et si une origine commune est envisageable avec le Barriu gascon.


 
Variante(s) graphique(s) :

Barrieu


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Daspatz

Aucune attestation de cette forme alibertine que Gasconha.com construit.
Semble une variante de Despatz.

Despatz


 
Variante(s) graphique(s) :

Daspax

Daspas

Présent en Armagnac, Albret...


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Larnavèr + (l’)Arnavèr

L’arnavèr.

arnavèr / ?

Nord gascon : arnavèir (arnaoueÿ) Ce mot affleure dans la toponymie (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Larnabé

Geneanet le donne en Béarn, mais, pour les attestations les plus anciennes, en Gascogne toulousaine (Saint Lys, 1654) et en Lauragais.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Bassivèir

Forme nord-gasconne de Bassivèr.

bassiu / infécond, stérile

Féminin : bassiva (prononcer "bassiwe, bassibe, bassiwo, bassibo..."). (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Bassibey


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Maserèr

masèth / boucherie, abattoir

Vient du latin macellu(m). dérivés : maserèr : "l’escanaire, lo qui va (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Mazéré


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Pedebòi

Prononcer "Pédéboÿ".
pè de bòi : commencement, début du bois...
L’opposé de Capdeboy/Capdebòi...

Halip Lartiga donne une autre explication :
Microtoponymie de Biscarrosse

« Boy est aussi un ancien nom de baptême qui a donné un patronyme assez répandu. Le patronyme Pédeboy : Pèir de Bòi, "Pierre fils de Boy". »

/ pied

En plus de la signification "pied = partie du corps humain", apparait (…)

bòi / bois

Prononcer comme le "boy" anglais. La matière "bois", mais peut-être aussi, (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Pédéboy

Attesté en Béarn.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Casadomec

casa / maison

Mais dans la plus grande partie de la Gascogne, "maison" ou "ostau" ont (…)

domec / domaine noble

Prononcer "Doumec". Selon Claude Larronde, "fief noble, domaine, habitation (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Casadoumecq

Cazadoumecq

Casedomecq

Attesté par Geneanet au 18e siècle à Auros, Coimères.


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   (l’)Escobar

Prononcer "Escoubà".

escoba / balai, genêt

Prononcer entre "escoube" et "escoubo". Vient du du latin "scopa". Les (…)

 
Variante(s) graphique(s) :

Escouba


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Lolèir


 
Variante(s) graphique(s) :

Louley

peu répandu ; lolèr trouvé en Lot & gar (Tayrac)
rapport avec l’ola (bassin, pot en métal) ?

Geneanet : LOULEY (DE) décès 1730 - 1730 Parentis-en-Born


 
 

- Tederic Merger

En graphie alibertine :   Marensin

Une explication du nom de pays sur Wikipedia : "golfe de Marepnes devint Marepnes Sinus"

Mais une autre explication circule pour un adjectif "marensin" : maritime

Pour la graphie normalisée, il est permis d’hésiter entre "Maransin" et "Marensin".
Dans son dictionnaire, Vincent Foix utilise "Maranssin" en gascon.

Maransin
Maransin peut être une variante graphique de Marensin. Mais il n’est pas (…)

Si le mot vient de "Marepnes", le "e" est étymologique.
Mais le Marensin est en zone negue, ce qui induit une prononciation du "e"... comme le "e" français, sans accent. Cela explique peut-être des transcriptions par la lettre "a", finalement pas plus éloignée du "e" que le "é".


 
Variante(s) graphique(s) :

Maransin

Marensin