Noms
En graphie alibertine : Deuhurt
Prononcer "Douhurt".
Logiquement, c’est deu+Hurt.
Mais attention, les zones géographiques ne correspondent pas. A creuser. "Hurt" apparait peu dans la toponymie gasconne.
Hurt
Ce doit être le Furt/Hurt qui figure dans "Arnahurt" et d’autres noms de (…)
Variante(s) graphique(s) :
Duhurt
Présent en Haute Lande.
En graphie alibertine : Hurt
Ce doit être le Furt/Hurt qui figure dans "Arnahurt" et d’autres noms de lieu ou de famille gascons. (La Brède)
Arnahurt
Est rattaché à Fort (Hort) dans Standard Gascon Forenames.
Il y a aussi un mot germanique furt (= gué).
Variante(s) graphique(s) :
Furt
Geneanet le donne au 17e siècle très localisé entre Lormont, Ambarès, Vayres... Furt est aussi donné par l’IGN à Izon et Gauriac. Le "Furt" d’Izon est écrit "Hurt" par Cassini, ce qui établit l’identité Hurt=Furt, avec donc le "H" gascon !
Hurt
Geneanet donne un Hurt en 1609 sur Bassens-Lormont.
En graphie alibertine : Gairin ? Gueirin ?
Variante(s) graphique(s) :
Gayrin
Existe bien comme nom de lieu et de famille en Gascogne, plutôt vers la Lomagne. Rapport avec Warin, Guérin, etc. ?
Dans les lieux nommés actuellement Gayrin, à noter un "La Gueyrine".
En graphie alibertine : Garin, Guerin
Prononcer "Garïn" ?
Y a-t-il une souche gasconne de ce nom ?
A noter le lieu "Gouarin" à Audaux (64) qui peut être une variante graphique du même nom, si on considère une origine germanique "wara" (Warino < wara = protection selon Tosti).
En Marmandais-Tonneinquais, on trouve dans la toponymie des "Guérin" parfois notés "Garin" selon les époques.

Aux Guérins
Ainsi, l’IGN donne Garin à Virazeil, que Cassini note Guérin.
De même pour le nom de famille Guérin...
Lire Le commentaire de Vincent P..
Variante(s) graphique(s) :
Garin
Guérin
En graphie alibertine : (lo,eth) Castilhon
Prononcer "Castilhou(ng)".
Bien présent en Gascogne.
Pourtant, "castèth" ne donne pas "castilh"...
Certains Castillon du Médoc viennent de l’Ariège...
Mise à jour 2019 : Castillon comme patronyme est nettement gascon, plutôt du sud des Landes.
castilha / tourelle de guetPrononcer "castille", "castillo"...
Palay : Multidiccionari (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Castillon
En graphie alibertine : Montalivet
Prononcer "Mountaliwét", "Mountalibét" suivant l’aire de répartition w/b.
Lòcs de Gascogne :
Montalivet à Auros (33), Bars (32), et bien d’autres ! (mais il y en a ailleurs en Occitanie et même en pays d’oïl)
Montelihouet (Montelivet) à Labarthète (32)
Montaliouet (Montalivet) à Lelin-Lapujolle (32).
Mountouliou (Montoliu) à Narrosse (40).
Montalieu (Montaliu) au Haillan (33).
Ouliouet : sommet à l’ouest de Bagnères de Bigorre
Lac de Montolieu au sud du Tuc de Maubèrme en Val d’Aran.
Moutaliouères à Saint Jean Poutge (32) : cette forme féminine est très intéressante !
Montaulieu, 32300 Mirande (Montelieu pour Cassini)
40047 Bonnegarde MONTALIBET
47251 Saint-Léon MONTALIBET
64102 Bayonne RUE MONTALIBET
64341 Lichos MONTALIBET
64359 Lucq-de-Béarn CHE DE MONTALIBET
64430 Orthez AV MONTALIBET
64467 Rontignon MONTALIBET
64480 Saint-Gladie-Arrive-Munein MONTALIBET
64491 Saint-Médard CHE DE MONTALIBET
64510 Sault-de-Navailles MONTALIBET
65395 Saint-Pé-de-Bigorre MONTALIBET
82067 Gensac MONTALIBET
33471 Saint-Sauveur MONTALIBET
33225 Landiras A MONTALIOUET
Les Montaulieu pourraient être des Montaliu sous l’attraction d’un Auliu (Aulieu, voir plus haut)
82064 Gariès CAP DE MONTAULIEU
09224 Pailhès MONTAULIEU
32111 Courties MONTAULIEU
32249 Mauvezin A MONTAULIEU
40009 Arjuzanx MONTAULIEU
Diverses hypothèses :
– dérivé de "Montaliu/Montoliu" (Montalieu, nom de lieu en Périgord, Languedoc et jusqu’en Dauphiné), donc pas exclusivement gascon, mais d’oc en général.
Il faudrait expliquer Montaliu ou/et Montoliu. Ces deux sont-ils le même nom ?
Il existe des lòcs "Oulieu" en Languedoc toulousain.
Mais "Aulieu" aussi !
Donc le couple Oliu, Auliu...
Rapport direct avec l’olive, l’olivier ? Apparemment non, vu la présence de ce nom en haute montagne.
– BBF préfère l’hypothèse d’Astor : diminutif de montaliu (montueux)
– La présence de plusieurs "Mont Olivet" en pays d’oïl amène à agrandir la famille de ce côté aussi...
Voir La Congrégation du Mont Olivet.
– Peut-être la meilleure hypothèse :
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
"Mount alibet V. alibet.
alibét,-e, libét,-e adj. Lisse, uni, sans végétation en parlant d’un terrain. N. de p. Mountalibet. A Bagnères, par ignorance, le mountalibet est devenu montolivet que les franchimans traduisent par « mont des oliviers » (- ?)."
Et aussi :
"aulibè,-bét adj. et sm. Lisse en parlant d’une pente, d’une paroi lisse."
alivet, livet / lisse, uniPalay Multidiccionari francés-occitan
« Lisse, uni, sans végétation en (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Montalibet
Attesté en Béarn comme nom de famille et nom de lieu.
Montalivet
Geneanet en donne des attestations anciennes hors de Gascogne (vallée du Rhône...) sauf une : MONTALIVET 1749 - 1752 Barraute
En graphie alibertine : Horton + Forton
Prononcer "Hourtoun".
Doit être, comme Hortic un diminutif affectueux (suffixe -on très courant en Bazadais et ailleurs après un "nom individuel" (Arnauton, Menjon, Antonion...)) du nom individuel Hort qui exista jadis et voulait bien dire "Fort".
hòrt / fortfeminin : "hòrta"
Le gascon a transformé les "f" en "h".
"hòrt" veut (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Hourton
Fourthon
Attestations anciennes au sud du Médoc, près de Bordeaux.
Fourton
Forton
"Forton" a des attestations anciennes (avant 1700) en Médoc, en Cubzagués...
En graphie alibertine : Lucadèr
Variante(s) graphique(s) :
Luquedé
Geneanet donne quelques attestations en Bazadais et Tonneinquais.
La forme nord-gasconne est Luquedey/Luquedèir.
J’avais d’abord rattaché à Luquedé la forme alibertine Luquedèr, je penche maintenant pour Lucadèr...
Lucadé
Recherché comme variante possible de "Luquedé".
"Lucade" trouvé chez Geneanet, avec une souche landaise ; on peut supposer que l’accent aigu a été oublié dans les registres, surtout que de vieux textes mentionnent un prieuré de "Lucader".
Le lòc Lucadet existe à Boussès, et Luquède, 40300, Saint-Étienne-d’Orthe...
En graphie alibertine : Luquedèir
Lucadèir serait peut-être plus approprié, si on applique le modèle Lucadèr.
Variante(s) graphique(s) :
Luquedey
Hypothèse 1 :
luquet + -èir (< -arium) : fabricant de luquets = ancêtres des allumettes ?
Hypothèse 2 :
*lucatorium ??
En graphie alibertine : Barriu
Pas d’explication pour l’instant de ce nom/mot gascon.
Palay ne donne que "barriulet" (baril). Et il semble que "barriu" est le pendant occitan de "barril". Mais pas sûr que ce soit ce sens qui explique les toponymes ; la racine barr* qu’on trouve dans barrar (fermer) et ses dérivés barralh etc. est à considérer.
Comme d’habitude, la graphie officielle des noms de famille gascons rend la diphtongue "iu" par "ieu". On ne trouve donc pas de nom de famille Barriou en Gascogne.
Mais la graphie des noms de lieu gascons ayant une histoire différente, qui permet la notation "iou" de la diphtongue "iu", on trouve bien des lòcs "Barriou" en Gascogne.
On en trouve aussi un en Angoumois d’oïl ("Le Barriou"), mais là, des avis de spécialistes du poitevin seraient bienvenus pour nous dire la prononciation et si une origine commune est envisageable avec le Barriu gascon.
Variante(s) graphique(s) :
Barrieu
En graphie alibertine : Daspatz
Aucune attestation de cette forme alibertine que Gasconha.com construit.
Semble une variante de Despatz.
Variante(s) graphique(s) :
Daspax
Daspas
Présent en Armagnac, Albret...
En graphie alibertine : Larnavèr + (l’)Arnavèr
L’arnavèr.
arnavèr / ?Nord gascon : arnavèir (arnaoueÿ)
Ce mot affleure dans la toponymie (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Larnabé
Geneanet le donne en Béarn, mais, pour les attestations les plus anciennes, en Gascogne toulousaine (Saint Lys, 1654) et en Lauragais.
En graphie alibertine : Bassivèir
Forme nord-gasconne de Bassivèr.
bassiu / infécond, stérileFéminin : bassiva (prononcer "bassiwe, bassibe, bassiwo, bassibo..."). (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Bassibey
En graphie alibertine : Maserèr
masèth / boucherie, abattoirVient du latin macellu(m).
dérivés :
maserèr : "l’escanaire, lo qui va (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Mazéré
En graphie alibertine : Pedebòi
Prononcer "Pédéboÿ".
pè de bòi : commencement, début du bois...
L’opposé de Capdeboy/Capdebòi...
Halip Lartiga donne une autre explication :

Microtoponymie de Biscarrosse
« Boy est aussi un ancien nom de baptême qui a donné un patronyme assez répandu. Le patronyme Pédeboy : Pèir de Bòi, "Pierre fils de Boy". »
pè / piedEn plus de la signification "pied = partie du corps humain", apparait (…) |
bòi / boisPrononcer comme le "boy" anglais.
La matière "bois", mais peut-être aussi, (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Pédéboy
Attesté en Béarn.
En graphie alibertine : Casadomec
casa / maisonMais dans la plus grande partie de la Gascogne, "maison" ou "ostau" ont (…) |
domec / domaine noblePrononcer "Doumec".
Selon Claude Larronde, "fief noble, domaine, habitation (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Casadoumecq
Cazadoumecq
Casedomecq
Attesté par Geneanet au 18e siècle à Auros, Coimères.
En graphie alibertine : (l’)Escobar
Prononcer "Escoubà".
escoba / balai, genêtPrononcer entre "escoube" et "escoubo".
Vient du du latin "scopa".
Les (…) |
Variante(s) graphique(s) :
Escouba
En graphie alibertine : Lolèir
Variante(s) graphique(s) :
Louley
peu répandu ; lolèr trouvé en Lot & gar (Tayrac)
rapport avec l’ola (bassin, pot en métal) ?
Geneanet : LOULEY (DE) décès 1730 - 1730 Parentis-en-Born
En graphie alibertine : Marensin
Une explication du nom de pays sur Wikipedia : "golfe de Marepnes devint Marepnes Sinus"
Mais une autre explication circule pour un adjectif "marensin" : maritime
Pour la graphie normalisée, il est permis d’hésiter entre "Maransin" et "Marensin".
Dans son dictionnaire, Vincent Foix utilise "Maranssin" en gascon.
Maransin
Maransin peut être une variante graphique de Marensin.
Mais il n’est pas (…)
Si le mot vient de "Marepnes", le "e" est étymologique.
Mais le Marensin est en zone negue, ce qui induit une prononciation du "e"... comme le "e" français, sans accent. Cela explique peut-être des transcriptions par la lettre "a", finalement pas plus éloignée du "e" que le "é".
Variante(s) graphique(s) :






