Noms
En graphie alibertine : L’Urilha
urilha / lierrePalay : Multidiccionari francés-occitan
« urilhe (L.) sf. – Lierre. V. (…) |
En graphie alibertine : L’Auba
auba / aube, aurorePrononcer entre "aoube" et "aoubo".
Auba roja, vent e ploja ("Aoube rouye, (…) |
En graphie alibertine : (l’)Arribeiròt, (lo) Ribeiròt
Prononcer "l’Arribeÿròtt", "lou Ribeÿròtt"...
ribeiròt / habitant du rivage ou de la plaineLes medoquins opposaient volontiers les ribeiròts (habitant le long de (…) |
En graphie alibertine : L’Arrestèra
arrestèth, arrastèth, arrestèra, arrastèra / râteauarrestèra (prononcer "arrestère") et arrastèra sont les formes féminines. (…) |
En graphie alibertine : (lo) Peishent
Prononcer "(lou) Pechen" ("Peuchen" en pays negue) ?
« pechén (peishent) = pâturage (d’après Arnaudin, Dictionnaire de la Grande Lande, p. 166). Cela correspondrait peut-être mieux aux prairies humides que la pêche. »
[Biganos, Lamothe, Marcheprime, racontés par leurs rues et lieux-dits - Société historique et archéologique d’Arcachon et du Pays de Buch]
péisher / paîtrepeisheder : pacage, pâturage |
En graphie alibertine : (lo) Hauçòt
Prononcer "(lou) Haoussòtt".
hauçòt / serpePrononcer "haoussot".
[B. Tauzin]
"h" initial rajouté, et "ss" remplacé (…) |
En graphie alibertine : (lo) Pashiròc
tit, passiròt, pashiròt, pashiròc, parrat... / moineautit en Bordelais.
Autres traductions ou variantes / autas arreviradas de (…) |
En graphie alibertine : L’Astoret
astoret / petit épervierPrononciation :
J. Hazera (issu plutôt du pays negue) nous écrit (…) |
En graphie alibertine : La Pluja
ploja, pluja / pluiePrononcer entre "plouye", "plouyo", "plouje", "ploujo" et "pluye", "pluje"... |
En graphie alibertine : (lo) Joquet
joquet / cabane sur un arbre pour la chasse à la palombePrononcer "jouquétt".
Palay : Multidiccionari francés-occitan
« jouquet (…) |
En graphie alibertine : Lamenar + (l’)Amenar
Peut-on envisager une variante de (l’)Omenar qui existe - peut-être - à Monein sous la forme Louména ?
Le gascon du Médoc a (l’)Omenada pour (l’)Ormaie.
Variante(s) graphique(s) :
Laména
Geneanet donne des Laména en Médoc dès le 17e siècle :
« François LAMENA
Né en 1645
Décédé le 5 novembre 1747 - Pauillac, Gironde, Aquitaine, Fr, à l’âge de 102 ans
Boucher »
On va supposer l’existence d’un nom normat Lamenar.
En graphie alibertine : L’Omenada
Palay :
Multidiccionari francés-occitan
« oumenade (Méd.) sf. – Ormaie ; cf. oumade. »
olom, alom, aulom, om / ormePrononcer "ouloum".
Variante : om (prononcer "oum") ; peut-être aussi òm (…) |
En graphie alibertine : Lo Raubon
raubon / gilet ou surtout pour berger landais ou pêcheurPalay : Multidiccionari francés-occitan
« rauboun (L.) sm. – Gilet de (…) |
En graphie alibertine : (lo) Caishalòt
Prononcer "(lou) Cachalòtt".
Diminutif normal de caishau, dont le sens en toponymie est à préciser.
caishau / dentHaut Béarn, pour désigner plutôt une molaire. Pour les autres dents : den (…) |
En graphie alibertine : Longa Canau
Prononcer "Loungue canàw".
canau / petit canal de drainageMot féminin : la canau !
Prononcer le "au" en diphtongue (entre "aou" et "aw"). |
En graphie alibertine : (lo) Pesseguèir
Prononcer "(lou) Pésségueÿ".
pessec, pershec / pêche(le fruit)
variantes : pers(h)ec, pers(h)ega
pesseguèir* (prononcer (…) |




