Noms
En graphie alibertine : (lo) Bohèmi
bohèmi / bohémienPalay : Multidiccionari francés-occitan
« bouhèmi : Bohémien, gitan ; par (…) |
En graphie alibertine : (lo) Vilòt
Prononcer "(lou) Bilòtt".
Diminutif de vila, avec changement de genre comme lanòt ?
vila / villePrononcer entre "bile" et "bilo".
Dans les noms de famille ou de localité, (…) |
En graphie alibertine : Pemòta
pè / piedEn plus de la signification "pied = partie du corps humain", apparait (…) |
mòta / mothePrononcer entre "mote" et "moto".
Mot désignant au Moyen Age un tertre, (…) |
En graphie alibertine : (la) Semia
En pays negue, l’article féminin étant "le", les toponymes la Semia sont donc prononcés "le Semie", donc comme le français "le Semis" ; ils ont donc été fréquemment écrits "le Semis".
Mais on trouve aussi, peut-être plutôt hors pays negue, des "la Semis" qui peuvent paraitre bizarres au non initié ; il faudrait les écrire "la Semie" pour coller au gascon.
semia / ensemencement, champ ensemencéPalay : Multidiccionari francés-occitan
semie sf. – Action de semer, (…) |
En graphie alibertine : Pè de la Barta
barta / bartheZone humide auprès d’une rivière.
"barta" serait un mot prélatin. (…) |
pè / piedEn plus de la signification "pied = partie du corps humain", apparait (…) |
En graphie alibertine : Marròc, Marròca
marròc / blocPalay : Multidiccionari francés-occitan
« marròc, mourròc sm. – Bloc, (…) |
En graphie alibertine : Compairon
Prononcer "Coumpaÿrou(ng)"...
compair / compèrePalay : Multidiccionari francés-occitan
« coumpày sm. – Compère ; parrain. » |
En graphie alibertine : (lo) Jardinèr, Jardinèir
Prononcer respectivement "(lou) Jardinè, Jardineÿ" ; le second est la forme nord-gasconne.
Le jardinier.
En graphie alibertine : Brenèr ? Brener ?
Prononcer "Brénè", "Bréné" ?
bren / sonPrononcer "brén".
Il s’agit du son dérivé du blé... |
En graphie alibertine : Cauvin
Prononcer "Caoubi(ng)"...
cauv / chauvePrononcer "caoub" ("aou" étant une diphtongue). |
En graphie alibertine : Bonamoneda
Prononcer "Bounemounéde"...
Bonne monnaie ; signification pour un lieu-dit ?
moneda / argentPrononcer entre mounéde et mounédo.
Mais ce n’est qu’un des nombreux mots (…) |
bon / bonPrononcer entre "bou" et "boung".
bona (prononcer entre "boune" et "bouno") (…) |
En graphie alibertine : Mòrt de hret
hred, fred / froidPrononcer "réd".
Les formes écrites hret et fret existent aussi.
En (…) |
mort / mortPrononcer "mourt" en faisant entendre le "t" final. |
En graphie alibertine : (la,era) Vinheta
Prononcer "(la) Bignéte, Bignéto"...
vinha / vignePrononcer "bigne".
Le gascon distingue "vinha" (l’ensemble des pieds de (…) |
En graphie alibertine : Pedegèrt
pè / piedEn plus de la signification "pied = partie du corps humain", apparait (…) |
gèrm, gèrt / grange et prés au bas des montagnesPrononcer "gèr", "yèr"... Un "yert", qu’es aco ? Tederic M. |
En graphie alibertine : Salavielha
sala / maison seigneurialeAncien mot gascon, d’origine germanique. |
vielh / vieuxPrononcer "bieÿ".
vielha (prononcer entre "bieÿe" et"bieÿo") : vieille (…) |
En graphie alibertine : Peu de lèbe
lèbe / lièvreAttention, ce mot est généralement féminin en gascon : la lèbe.
On nous dit (…) |
peu / poilPrononcer "péou".
pelut, peluda : poilu, poilue
pelat, pelada : pelé, pelée |
En graphie alibertine : (la) Martèra
Prononcer "(la) Martèro"...
martèth, martèra / marteaumartèra : féminin de martèth
marterar (pron. martérà) : marteler |
En graphie alibertine : (lo) Bossut
Prononcer "(lou) Boussutt".
bossut / bossuPrononcer "boussutt". |
En graphie alibertine : Capsusan
cap / tête, boutAussi bout ou extrémité de quelque chose.
Ex : cap deu bòs = bout (fin ou (…) |
susan / dessus, supérieur ?Ne semble pas appartenir au gascon moderne, mais intervient dans la (…) |


