16 septembre
Derniers grans de sau (forums)
18 septembre – "Brabés Gascous..."
Les mauvaises coupures sont courantes chez Jules Molère, comme chez d’autres locuteurs natifs, qui écrivaient à (…)
17 septembre – "Brabés Gascous..."
"leou et zat balheran" Ecrit comme ça, par Jules Molère*, ça ne peut plus être compris que par un quarteron (…)
14 septembre – Saubrigues
« Bénédicte Boyrie-Fénier, doctor en geografia istorica, especialista de toponimia, que va presentar lo tribalh qui (…)
12 septembre – Au Pit
Utilisacion deu beton cellulari preus maçons. Lo materiau qu’a hèit chic o mic 45 kilomètres, de le fabrica de Miòs (…)
11 septembre – (l')Aliar, (l')Alear ?
Je viens de créer dans la base le verbe aligar, dont "aligàs" (mot au pluriel), que Palay donne à Bayonne, est (…)
Noms gascons (en graphie alibertine)
-
(lo) Cruc -
(lo) Titon 13 septembre -
(lo) Horc civadèr 13 septembre -
(lo) Grangèr 13 septembre -
(la) Muga 13 septembre
-
cruc, cruca, cruga ? / tête, crâne, cruche 16 septembrePalay : Multidiccionari francés-occitan « cruque (L.) sf. – Tête ; bosse, bigne » « cruc (…) -
repaus / repos 11 septembre -
aligar / couvrir de vase, de limon 11 septembrePalay : Multidiccionari francés-occitan « aligà v. – Couvrir de vase, de limon. » « aligàs (…) -
convent / couvent 9 septembre -
picanhar / tracasser, taquiner, agacer, chercher noise, disputer, picorer 7 septembrePalay : Multidiccionari francés-occitan « picagnà (G.) : Tracasser, taquiner, agacer, chercher (…)
Prénoms gascons
-
Asalaís Asalaïs 29 avril 2005"Ce serait le prénom d’une princesse gasconne...", nous dit un internaute. Gasconha.com le (…) -
Quiteria Quiterie 29 avril 2005"Qu’ei trobat ua hemna en Sant-Gaudenç (Capitala deth Comenge) que s’apèra atau, e que m’a dit (…)
Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...)
-
14 avril| 1
(Linxe)Le Queou
Qu'es acò, lo Quèu ? -
14 avril
(Linxe)Palepic
De "Palpic" et "Palepic", c'est le second qui est plus normal en gascon, même si le sens de ce (…) -
14 avril| 4
(Linxe)Place des Muletiers Plaça deus Boèrs / Place dous Bouès
boèr n'est pas, normalement, la traduction de muletier. -
14 avril
(Linxe)Route de la Forêt Rota deu Pinhadar / Route dou Pignadà
Attention, la version gasconne du nom de cette rue aboutit à une quasi-homonymie (au type de (…)(lo) Pinhadar
Prononcer "Lou Pignadà". -
14 avril
(Linxe)Cante Alaoude
"Cante Alaoude" ne semble pas un lieu-dit ancien. La maison n'est peut-être pas non plus aussi (…)Cantalauda
Prononcer Cantalàwde, Cantalàwdo...