Je vois ce matin que, avec son nouveau "R Tourisme" et ses slogans "C’est dans l’Eyre", "En plein Eyre", l’Office du Tourisme du Val de l’Eyre fonde sa communication sur une prononciation estrangeyre de "Eyre" : comme le français "Air" !
La prononciation gasconne est èÿre (on entend à la fois le y et le e final). Je suppose que les personnes d’âge mûr et qui sont du coin le prononcent comme ça aujourd’hui encore, et pas seulement la conteuse Eliette Dupouy ! A vérifier avec soin cependant...
C’est pour nous un échec cuisant que ces prononciations authentiques, encore présentes dans l’usage, soient ignorées, méprisées, considérées comme non vendeuses.
Si nous échouons dans cette transmission a priori modeste, comment imaginer que nous puissions réussir une résurrection du gascon ?
J’observe aussi, par un parcours rapide de "R Tourisme", qu’il y est question d’éco-destination et d’acheter local.
E be çò qui’n pensi : si on est "éco-local", il faut respecter le parler local, qui porte encore les traces de l’histoire millénaire du pays de Buch, pays gascon !